広告

ailment」の意味

病気; 疾患; 不調

ailment 」の語源

ailment(n.)

「病気、疾患、不調」という意味で、1706年に使われ始めました。これは ail(苦しむ、悩む)と -ment(状態を表す接尾辞)が組み合わさったものです。

ailment 」に関連する単語

中英語の eilenailen は「悩ませる、苦しめる、害を与える」といった意味で、古英語の eglan(「悩ませる、 plague、苦しめる」)に由来します。これは原始ゲルマン語の *azljaz(古英語の egle「醜い、嫌悪すべき、厄介な、痛みを伴う」、ゴート語の agls「恥ずべき、恥辱的」、agliþa「苦痛、苦悩、困難」、us-agljan「圧迫する、苦しめる」の語源でもあります)から来ており、さらに遡ると印欧語族の *agh-lo-(「沈む、恐れる」といった意味の語根 *agh-(1)から派生した形)にたどり着きます。関連語には Ailed(過去形)、ailing(現在分詞)、ails(現在形)があり、これらも同様の意味を持ちます。

古英語の後期からは、精神的な状態や気分を表すのにも使われるようになりました。「what ails you?」(「何があなたを悩ませているのですか?なぜそのように振る舞うのですか?」)という表現は、1300年頃にはすでに見られます(what eileth the?)。

It is remarkable, that this word is never used but with some indefinite term, or the word no thing; as What ails him? ... Thus we never say, a fever ails him. [Johnson]
この言葉は、決して特定の名詞と共に使われることはなく、常に不定の表現や no thing(「何もない」)と組み合わせて使われるのが特徴です。例えば、What ails him?(「彼を悩ませているのは何ですか?」)のようにです。したがって、「彼に熱がある」とは決して言わず、a fever ails him(「熱が彼を悩ませている」とは言わない)とは言いません。[Johnson]

14世紀初頭には「不快感、困難、苦痛、問題」といった意味で使われていました。これは古フランス語の desaise に由来し、「欠乏、不足;不快感、苦痛;問題、不運;病気、健康の問題」といった意味を持っていました。この言葉は des-(「~なし、離れて」、dis- を参照)と aise(「安楽、快適さ」、ease (n.) を参照)から成り立っています。英語で「病気、健康の問題」という特定の意味が定着したのは14世紀後半で、17世紀初頭までは元の文字通りの意味でも使われることがありました。また、20世紀にはハイフンを入れて(dis-ease)再び使われることもありました。

広告

ailment」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of ailment

広告
みんなの検索ランキング
広告