広告

arterio- 」の語源

arterio-

「動脈に関する」という意味の語形成要素で、ギリシャ語の arteria(「気管;動脈」を意味する)からラテン語化された形が由来です(詳細は artery を参照)。

arterio- 」に関連する単語

14世紀後半、「動脈血管」を指す言葉として、アングロ・フレンチのarterie、古フランス語のartaire(13世紀;現代フランス語ではartère)から、またラテン語のarteria、ギリシャ語のarteria「気管」、および「動脈」、静脈とは異なるものとして直接的に派生した。aeirein「上げる」(aortaを参照)に関連している。

古代の人々は、動脈が死後に血液を含まないため、これを空気の導管と見なしており、14世紀から16世紀の英語ではarteryは「気管、風管」を意味することもあった。中世の作家たちは、ガレノスに基づき、一般的にこれを「生命の精霊」のための別の血液系として捉えていた。この言葉は、1805年から主要な河川の動脈のようなシステムを指すために使われ、1844年からは鉄道のものを指すために使われた。

「動脈硬化症」という言葉は、1885年に医学用語として使われ始めました。これは、arterio-(動脈)とsclerosis(硬化)を組み合わせたものです。

この語源は、古代インド・ヨーロッパ語の「持ち上げる、吊り下げる、保持する」という意味を持つ語に由来しています。

この語根は、次のような単語の一部または全部を形成しているかもしれません:aerate(空気を含ませる)、aeration(空気含浸)、aerial(空中の)、aero-(空気の)、aerobics(エアロビクス)、aerophyte(空中植物)、aerosol(エアロゾル)、air(名詞1)「地球を取り巻く目に見えないガス」、airy(空気のような)、aorta(大動脈)、anaerobic(嫌気性の)、aria(アリア)、arterial(動脈の)、arterio-(動脈に関する接頭辞)、arteriosclerosis(動脈硬化症)、arteriole(細動脈)、artery(動脈)、aura(オーラ)、malaria(マラリア)、meteor(流星)。

また、この語根は次のような言葉の源にもなっているかもしれません:ギリシャ語のaerein(持ち上げる、上げる)、リトアニア語のsvarus(重い)、sverti(持ち上げる、重さを量る)、古英語のswar、古ノルド語のsvarr、古高ドイツ語のswar、ドイツ語のschwer(重い)。

    広告

    arterio-」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of arterio-

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告