「傲慢で、攻撃的、虐待的な言葉」、14世紀後期の表現で、古フランス語の contumelie から、ラテン語の contumelia「侮辱、非難」に由来します。これはおそらく contumax「傲慢な、頑固な、無礼な、屈しない」という言葉から派生しており、特に法的な召喚に応じて裁判所に出廷しない人々を指して使われました。これは com- の同化形(ここではおそらく強調の接頭辞として機能していると考えられます。詳しくは com- を参照)、+ tumere「膨らむ」(印欧語根 *teue-「膨らむ」から)から来ています。
The unhappy man left his country forever. The howl of contumely followed him across the sea, up the Rhine, over the Alps; it gradually waxed fainter; it died away; those who had raised it began to ask each other, what, after all, was the matter about which they had been so clamorous, and wished to invite back the criminal whom they had just chased from them. [Thomas Babington Macaulay, "Lord Byron," 1877]
不幸な男は故郷を永遠に離れた。侮辱の叫びは彼を海を越え、ライン川を上り、アルプスを越えて追いかけた。それは徐々にかすかになり、やがて消え去った。彼を追い立てた人々は、結局何がそんなに騒がしかったのかを互いに問い始め、ちょうど追い出したはずの犯罪者を再び呼び戻したいと思うようになった。[トーマス・バビントン・マコーリー、「バイロン卿」、1877年]