広告

cruciferous」の意味

十字架の形を持つ; アブラナ科の植物に関する; 四枚の花弁を持つ植物

cruciferous 」の語源

cruciferous(adj.)

「十字架を背負っている」という意味の「crucifer」は1650年代に使われ始めました。これは後期ラテン語のcrucifer(十字架を背負う人)から来ており、さらに遡るとラテン語のcrux(所有格はcrucis、意味は「杭」や「十字架」)に由来します(詳しくはcruxを参照)。最初は文字通りの意味で使われていましたが、植物学的な用法(四枚の花弁が対称に配置されている様子を指す)は1851年から見られます。

cruciferous 」に関連する単語

1814年、「十字架」を意味する言葉で、ラテン語の crux に由来していますが、その起源ははっきりしていません。時には、アイルランド語の cruach(「山、丘」)、ガリア語の *krouka(「頂上」)、古ノルド語の hryggr(「背骨」)、古英語の hrycg(「背中」)と関連があると言われることもあります。しかし、デ・ヴァーンはこれに疑問を呈しています。

The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
ケルト語やゲルマン語の形はしばしば *kr(e)u-k- と再構築されますが、ゲルマン語内では母音の変動が見られます。また、「背骨」と「山」の意味が必ずしも関連しているわけではありません。もしラテン語やイタロ・ケルト語の *kruk- に属する言葉が同じ起源を持つとしても、その語根の構造は印欧語族のものとは見えず(語根の拡張 k は未知です)、イタロ・ケルト語に借用された非印欧語族の基層語と解釈されるかもしれません。しかし、ラテン語が単に当時の言語からこの言葉を借りた可能性もあります。

「中心的な難題」という比喩的な使い方(1718年)は、文字通りの意味よりも英語では古いかもしれません。おそらく、ラテン語の crux interpretum(「解釈不可能なテキストのポイント」)から来ており、その文字通りの意味は「解釈者たちの十字路」といったものです。しかし、『センチュリー辞典』は「拷問の道具としての十字架、したがって非常に困惑させるものや悩ませるもの」を起源として挙げています。「中心点」という拡張された意味は1888年に確認されています。

    広告

    cruciferous 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    cruciferous」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of cruciferous

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告