広告

double entendre」の意味

二重の意味; 二重解釈; 下品な含み

double entendre 」の語源

double entendre(n.)

また、double-entendreは、「二つの意味を持つ言葉やフレーズ、または二通りの解釈が可能なもの」を指します。通常、そのうちの一つは曖昧または不適切な意味を持っています。この言葉は1670年代にフランス語から英語に入ったもので、フランス語では稀であり現在はほとんど使われていません。元々は「二重の意味」という意味で、entendre(現在はentente)「聞く、理解する、意味する」から派生し、ラテン語のintendere「注意を向ける」(intendを参照)に由来しています。

現代フランス語では正しくはdouble ententeと言いますが、このフレーズは英語では古い形のままで定着しています。同じ意味でのネイティブな表現double meaningは1550年代から記録されています。

double entendre 」に関連する単語

1300年頃、entendenという言葉が登場しました。これは「注意を向ける、注意を払う、気を配る」といった意味で、古フランス語のentendreintendre(現代フランス語では主に「聞く」を意味します)から派生しています。これらはラテン語のintendere「注意を向ける、何かを求めて努力する、熱心である」に由来し、文字通りには「伸ばす、拡げる」という意味を持ちます。このラテン語は、in-(「〜の方へ」、これは印欧語根*en「中に」から)と、tendere(「伸ばす」、印欧語根*ten-「伸ばす」から)を組み合わせたものです。

「計画として持つ、心に思い描く、目的を持つ」という意味は14世紀後半にはラテン語にも存在しました。この意味を表すゲルマン語の単語はettleで、古ノルド語のætla「考える、推測する、提案する」から来ており、原始ゲルマン語の*ahta「考慮、注意」(古英語のeahtやドイツ語のachtも同源)に由来します。関連語としては、Intended(意図された)、intending(意図している)などがあります。

    広告

    double entendre 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    double entendre」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of double entendre

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告