「時間を機械的に測定し表示する装置」(1940年代後半からは電子的にも)、14世紀後半、clokke、元々は「鐘のある時計」、おそらく中部オランダ語のclocke(オランダ語のklok)「時計」、古北フランス語のcloque(古フランス語のcloke、現代フランス語のcloche「鐘」)から、ラテン語のclocca「鐘」から、これはおそらくケルト語(古アイルランド語のclocc、ウェールズ語のcloch、マン島語のclagg「鐘」と比較)から派生し、アイルランドの宣教師によって広まった(ケルト語の単語がラテン語から来た場合を除く)。最終的には擬音語起源。
Wherever it actually arose, it was prob. echoic, imitating the rattling made by the early handbells of sheet-iron and quadrilateral shape, rather than the ringing of the cast circular bells of later date. [OED]
実際にどこで生まれたかに関わらず、おそらく初期の鉄製の手持ち鐘の rattling を模倣したものであり、後期の鋳造円形鐘の鳴る音ではなく、むしろ四角形の形状を持つものであった。[OED]
古英語のdægmæl(dæg「日」+ mæl「測定、マーク」(meal (n.1) を参照))に取って代わった。ラテン語の単語はhorologium(フランス語のhorologe、スペイン語のreloj、イタリア語のoriolo, orologioの源)。ギリシャ人は水時計(klepsydra、文字通り「水の泥棒」、clepsydraを参照)を使用した。
put(またはset)the clock back「以前の状態やシステムに戻る」というイメージは1862年から。Round-the-clock(形容詞)は1943年から、元々は空襲に関して。face that would stop a clock「非常に醜い」という表現は1886年から。(1890年頃からの変種にはbreak a mirror、kill chickensが含まれる。)
I remember I remember
That boarding house forlorn,
The little window where the smell
Of hash came in the morn.
I mind the broken looking-glass,
The mattress like a rock,
The servant-girl from County Clare,
Whose face would stop a clock.
[... etc.; The Insurance Journal, January 1886]