広告

no-parking」の意味

駐車禁止; 駐車できない場所

no-parking 」の語源

no-parking(adj.)

1918年までに、車両が駐車できない場所を示す標識の表現が見られます(1915年に確認)。これは、no + parkingから来ています。

no-parking 」に関連する単語

「いかなる程度でもない、まったくない」、中英語、古英語のnaから、ne「ない、いいえ」+ a「常に」から。最初の要素は原始ゲルマン語の*ne(古ノルド語、古フリジア語、古高ドイツ語のne、ゴート語のni「ない」も同源)、印欧語族の語根*ne-「ない」から。第二の要素は原始ゲルマン語の*aiwi-、印欧語族の語根*aiw- 「生命の力、命、長寿、永遠」の拡張形から。最終的にはnayと同じで、使用の違いは偶発的である。

形容詞として「ひとつもない、誰もない、無いもの」(約1200年)、古英語のnannoneを参照)から縮小され、最終の-nは最初に子音の前で、次に全体で省略された。文や質問に対する否定的な返答をする感嘆詞として「そうではない」、13世紀初頭、副詞から。名詞としては1580年代に「拒否」「否定票」として、1650年代に「否定票を投じる人」として。

構文no X, no Yは1530年代から証明されている(no peny no pardonで)。No problemは1963年に保障の感嘆詞として証明された。No wayは「できない」という口語表現として1968年に証明された(noway (adv.)「まったく、いかなる点でも、決して」も約1300年から)。No-knock(形容詞)は許可や警告なしでの警察の襲撃を指すもので1970年、アメリカ英語で。no can do「できません」は1827年から証明され、19世紀の中国、オーストラリア、アメリカ西海岸で英語を話す中国人によって注目された locution。

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
私たちは何度もアドバイスを繰り返したが、返ってきたのは大声の馬鹿笑いと、彼らの国の格言No can do: Europe fashion no do in Chinaだけだった。 ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]

「(車両を特定の場所に)置く行為」という意味で使われるようになったのは1915年で、これは動詞の park から派生した名詞です。Parking lot(駐車場)という言葉が「車両を駐車するための土地」を指すようになったのは1920年からで、parking ticket(駐車違反切符)が「駐車違反の通知」を意味するようになったのは1925年頃です。また、parking meter(駐車メーター)は「駐車許可時間を測定する装置」として1935年までに登場しました。さらに、Parking brake(パーキングブレーキ)は「駐車中の車両を固定するためのブレーキ」として1927年から記録されています。

    広告

    no-parking 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    no-parking」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of no-parking

    広告
    みんなの検索ランキング
    no-parking」の近くにある単語
    広告