広告

noonday」の意味

正午; 昼の真ん中; 昼間

noonday 」の語源

noonday(n.)

「昼の真ん中」という意味で、1535年にカバーデールによって初めて使われました。これは noon(正午)と day(日)を組み合わせたものです。形容詞として使われるようになったのは1650年代からです。古英語では non tid(正午、昼の時期)や non-tima(正午、昼の時間)という表現がありました。

noonday 」に関連する単語

古英語の dæg 「太陽が地平線上にある期間」、また「生涯、存在の定義された期間」は、原始ゲルマン語の *dages- 「日」(古サクソン語、中世オランダ語、オランダ語の dag、古フリジア語の di, dei、古高ドイツ語の tag、ドイツ語の Tag、古ノルド語の dagr、ゴート語の dagsの語源)からで、Watkinsによれば、印欧語根 *agh- 「1日」から来ているとされています。彼はまた、ゲルマン語の初頭の d- が「不明な起源である」と述べています。しかし、Boutkanは、それが印欧語根 *dhegh- 「燃える」(feverを参照)から来ていると言っています。ラテン語の dies(これは印欧語根 *dyeu- 「輝く」から来ている)とは関係ないと考えられています。

英語での意味は元々「昼間の時間」であり、後に「24時間の期間」を意味するようになったのは中期アングロサクソン時代です。昔は日が沈むと1日が始まり、したがって古英語の Wodnesniht は私たちが「火曜日の夜」と呼ぶものです。曜日の名前は17世紀まで英語で定期的に大文字にはなりませんでした。

12世紀後半から「他の時間の期間と区別された時間の期間」として使われるようになりました。From day to day は古英語の後期に存在し、day-by-day 「毎日」は14世紀後期から、all day 「常に」は14世紀後期からです。Day off 「仕事から離れる日」は1883年から記録されています。day-tripper は1897年に初めて記録されました。nowadays などのdaysは、古英語と中英語の副詞的所有格の使い方の名残です。

All in a day's work 「日常的なものとして受け入れられる異常なもの」は1820年に、懐かしい those were the days は1907年に証明されました。That'll be the day は1941年に、いくぶんの疑いを表現するために使われました。call it a day 「仕事を終える」は1919年に、以前は call it a half-day(1838年)でした。One of these days 「近い将来のある日」は15世紀後期から、One of those days 「不幸な日」は1936年に使われました。

12世紀半ば、non「正午」、正確には「午後12時」、また「昼食」を意味し、古英語のnon「午後3時、日の出から9時間目」、さらに「ノーンズの定刻」を指すラテン語のnona hora「昼間の9時間目」、ローマおよび教会の計算によれば約午後3時、から派生。nonanonus「9番目」の女性単数形で、*novenosから短縮され、novem「9」(nineを参照)から。

「午後3時」から「午後12時」への意味の変化は12世紀に始まり、 medieval の時間計測装置の信頼性の低さや、北部地域における昼間の時間の季節的な柔軟性など、さまざまな理由が挙げられています。修道院や聖日には、禁食がノーンズで終わり、これが時計を進める別の動機を提供したのかもしれません。または、(世俗的な)昼食の慣習的な時間の前進に基づいた意味の変化だったのかもしれません。原因が何であれ、「9時間目」から「6時間目」への意味の変化は14世紀までに完全に見られます(同様の進化がオランダ語のnoenにも見られます)。

17世紀から19世紀にかけて、noonは時折「真夜中」も意味しました(noon of the night)。

    広告

    noonday 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    noonday」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of noonday

    広告
    みんなの検索ランキング
    noonday」の近くにある単語
    広告