広告

semidiurnal」の意味

半日ごとの; 12時間ごとの; 昼夜の半分に関連する

semidiurnal 」の語源

semidiurnal(adj.)

また、semi-diurnalは「半日に関する」または「半日で達成される」という意味で、1590年代に天文学で使われ始めました。この場合、半日を6時間(天体の昇降の間の半分の時間)と定義しています。これは、semi-(半分)とdiurnal(日ごとの)を組み合わせたものです。1794年には潮汐に関して「12時間ごとに発生する」という意味でも使われるようになりました。

semidiurnal 」に関連する単語

14世紀後半には「日々、毎日行われる」という意味で使われるようになりました。これは後期ラテン語の diurnalis(「日々の」)から来ており、ラテン語の dies(「日」)と、時間を表す形容詞の接尾辞 -urnus(例えば、hibernus「冬の」)が組み合わさっています。Dies(「日」)は、印欧語根 *dyeu-(「輝く」)に由来し、サンスクリット語の diva(「昼間に」)、ウェールズ語の diw、ブルトン語の deiz(「日」)、アルメニア語の tiw、リトアニア語の diena、古代教会スラヴ語の dini、ポーランド語の dzień、ロシア語の den(「日」)など、さまざまな言語に同様の形が見られます。

15世紀初頭からは「1日内に行われるもの」として使われ始め、1620年代には「昼間の、昼に属するもの」(nocturnal「夜の」と対比される)という意味で使われるようになりました。関連語として Diurnally(「日々」)があります。

ラテン語起源の語形成要素で、「半分」を意味し、また緩やかに「部分、部分的に;不完全な;ほとんど;二重の」とも解釈される。ラテン語のsemi-「半分」(母音の前ではしばしばsem-m-の前ではさらに短縮されてse-)から、PIEの*semi-「半分」(サンスクリット語のsami「半分」、ギリシャ語のhēmi-「半分」、古英語のsam-、ゴート語のsami-「半分」も同源)。

古英語の同根語sam-は、samhal「健康が悪い、虚弱な」、文字通り「半分の全体」、samsoden「半分に調理された」(半分煮込まれた)、比喩的に「愚かな」(half-bakedと比較)、samcucu「半分死んでいる」、語源的に「半分生きている」(quick (adj.)を参照)、および残存した生き残りのsandblind「視力が弱い」(q.v.)などの複合語で使用された。

ラテン語の要素は後期ラテン語からの形成で一般的で、semi-gravis「酔っぱらい」、semi-hora「半時間」、semi-mortuus「半死の」、semi-nudus「半裸の」、semi-vir「半人間、両性具有者」などが例として挙げられる。

英語でのラテン語起源の形は、15世紀以降、ネイティブな単語を形成するのに活発であった。Semi-bousi「酔っぱらい」(半分酒に酔った)は、最も初期の例の一つ(約1400年)で、現在は廃れている。名詞としては、semi-detached house(1912年まで)、semi-trailer(1942年まで)、semi-final(1942年まで)などの短縮形として様々に使用されている。

    広告

    semidiurnal 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    semidiurnal」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of semidiurnal

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告