광고

Ethiopian

에티오피아의; 에티오피아 사람; 에티오피아어의

Ethiopian 어원

Ethiopian(n.)

"에티오피아의 주민"이라는 의미로, 13세기 중반에 사용된 Ethiopien은 고대 프랑스어에서 유래되었습니다. 이는 Ethiop-ian의 결합으로 형성된 것입니다. 형용사로는 1680년대부터 사용되었으며, 그 이전에는 1650년대에 Ethiopic이라는 형용사가 사용되었습니다. 중세 영어에서는 Siʒel-harwa라는 표현도 있었는데, 이는 고대 영어 Sigelhearwa에서 유래된 것으로, 문자 그대로 "태양 숭배자"라는 의미입니다.

연결된 항목:

14세기 후반, 라틴어 Æthiops에서 유래된 단어로, "에티오피아 사람, 흑인"이라는 의미입니다. 이는 그리스어 Aithiops에서 비롯되었으며, 오랫동안 대중적인 어원 설명에서는 aithein "태우다"와 ōps "얼굴"의 결합으로 여겨졌습니다 (비교: aithops "불같이 보이는," 나중에는 "햇볕에 탄"이라는 의미로 사용됨).

Who the Homeric Æthiopians were is a matter of doubt. The poet elsewhere speaks of two divisions of them, one dwelling near the rising, the other near the setting of the sun, both having imbrowned visages from their proximity to that luminary, and both leading a blissful existence, because living amid a flood of light; and, as a natural concomitant of a blissful existence, blameless, and pure, and free from every kind of moral defilement. [Charles Anthon, note to "The First Six Books of Homer's Iliad," 1878]
호메로스 시대의 에티오피아인들이 누구였는지는 확실하지 않습니다. 시인은 다른 곳에서 그들을 두 개의 집단으로 나누어 설명하는데, 하나는 해가 뜨는 곳 근처에, 다른 하나는 해가 지는 곳 근처에 살며, 모두 그 태양에 가까워서 얼굴이 그을리고, 모두 빛의 홍수 속에서 행복한 삶을 살고 있다고 말합니다. 그리고 행복한 삶의 자연스러운 결과로, 그들은 모두 결백하고 순수하며 도덕적 오염에서 자유로운 존재라고 합니다. [찰스 앤손, "호메로스 일리아스의 첫 여섯 권" 주석, 1878년]

접미사 -an (자세한 내용은 해당 항목을 참조하세요)의 변형으로, 연결 요소 -i-가 포함되어 있습니다. 이는 라틴어 -ianus에서 유래되었으며, 여기서 -i-는 원래 붙여지는 단어의 어간에서 유래했지만, 나중에는 연결 요소로 인식되었습니다. 중세 영어에서는 프랑스를 거쳐 종종 -ien 형태로 사용되었습니다.

    광고

    Ethiopian 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    Ethiopian 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Ethiopian

    광고
    인기 검색어
    광고