13세기 중반, flusshen은 "빠르게 또는 격렬하게 움직이다; 돌진하다, 급히 나가다, 튀어나가다" (자동사)라는 의미로 사용되었습니다. 15세기 후반에는 flush up이라는 타동사가 등장하여 "날아가게 하다; (새를) 놀라게 하다 또는 날아오르게 하다"라는 의미로 쓰였는데, 이는 아마도 날개가 치는 소리를 흉내 낸 표현일 것입니다.
"갑자기 분출하다, 세차게 흐르다" (1540년대, 주로 물에 대해)라는 의미는 아마도 "갑작스러운 움직임"이라는 연결된 개념에서 나온 것으로, 초기의 flash (동사)와 비슷한 의미를 가졌던 것 같습니다. 현재 이 단어에 거의 모든 의미가 흡수되었고, flash flood만이 그 변형인 flushe를 통해 남아 있습니다. 옥스퍼드 영어 사전은 이 단어가 고대 프랑스어 flux와는 아마 연결되지 않았다고 보고 있습니다. "흐르다"라는 타동사 의미는 1590년대에 등장했습니다.
"배수관 등을 물로 세척하다"라는 의미는 1789년부터 사용되었습니다. 얼굴에 대한 의미로는 "따뜻한 색으로 물들다" (1680년대, flushed)가 있으며, "성공이나 승리 등으로 자부심이나 열정으로 불타오르다" (1630년대)라는 의미는 아마도 flesh (동사)의 영향을 받아 생겨났을 것입니다. 관련된 표현으로는 Flushed, flushing이 있습니다.