남성 고유명사로, 12세기부터 사용되었으며, 고대 영어 Petrus (소유격 Pet(e)res, 여격 Pet(e)re)에서 유래되었습니다. 이는 라틴어 Petrus에서 비롯되었고, 다시 그리스어 Petros에서 유래되었으며, 문자 그대로 "돌, 바위"라는 의미입니다 (자세한 내용은 petrous를 참조). 이는 시리아어 kefa "돌"의 번역으로, 라틴어로는 Cephas로 변형되었습니다. 예수님이 사도 시몬 바요나에게 붙인 별명이었으며 (마태복음 16장 17절), 역사적으로 St. Peter로 알려져 있습니다. 이로 인해 기독교인들 사이에서 매우 인기 있는 이름이 되었습니다. 이탈리아어 Pietro, 스페인어와 포르투갈어 Pedro, 고대 프랑스어 Pierres, 현대 프랑스어 Pierre 등 다양한 변형이 존재합니다. 또한, 1902년부터 "음경"을 의미하는 속어로 사용되기 시작했으며, 이는 첫 음절의 유사성에서 비롯된 것으로 보입니다.
중세 잉글랜드에서 이 매우 흔한 이름의 일반적인 형태는 Peres (앵글로-프랑스어 Piers)였으며, 이로 인해 Pierce, Pearson 등의 성씨가 생겨났습니다. 이 이름의 애칭 형태로는 Parkin과 Perkin이 있었습니다.
1510년대에 사용된 rob Peter to pay Paul (약간 다른 표현으로는 14세기 후반부터 증명됨)는 아마도 이 두 성인에게 바쳐진 많은 교회들을 언급한 것일 수 있으며, 한 교회를 다른 교회의 잔해나 수익으로 건축하거나 부유하게 만드는 일반적인 관행에서 유래했을 것입니다. 하지만 이 두 이름의 운율적 결합은 1400년경부터 증명되며, 성인들과의 명확한 연결 고리는 없습니다:
Sum medicyne is for peter þat is not good for poul, for þe diuersite of complexioun. [Lanfranc's "Chirurgia Magna," English translation, c. 1400]
어떤 약은 피터에게는 좋지 않지만 폴에게는 좋다, 이는 체질의 다양성 때문이다. [란프랑크의 "Chirurgia Magna," 영어 번역, 약 1400년]