약 1300년경, romaunce, "구술되거나 기록된 기사, 영웅 등의 모험을 전하는 운문 이야기," 주로 오락을 목적으로 하는 이야기로, 고대 프랑스어 romanz "운문 서사" (현대 프랑스어 roman), 또한 "속어"에서 유래. 원래는 부사로, "토착 언어로," 속라틴어 동사구 *romanice scribere "로망스어로 쓰다" (프랭크어 대신 라틴어에서 발전된 언어로), 라틴어 Romanicus "로마식의," Romanus "로마" (참조 Roman)에서 유래.
의미의 발전은 중세 속어 이야기 (라틴어 텍스트와 대조적으로)가 일반적으로 기사적 모험과 경이로운 사건들, 영웅적 행위들을 전했던 것에서 비롯됨. "-aunce, -ance 철자는 매우 일찍 영어에 채택되었으며, 아마도 추상 명사의 유사성 때문." [OED].
문학작품을 지칭할 때, 중세 영어에서는 종종 프랑스어로 쓰인 작품을 의미했지만, 토착 구성에도 적용됨. 1660년대에는 "사랑 이야기, 사랑 이야기와 로맨틱 소설로 구성된 문학 장르"로 문학적 의미가 확장됨.
"상상적이고 모험적인 특성"은 1801년에 기록되었으며, "연애"의 의미는 1916년에 나타남. Romance novel은 1820년에 입증됨. Romance (형용사)와 비교.