광고

romanticize

로맨틱하게 만들다; 미화하다; 낭만적으로 표현하다

romanticize 어원

romanticize(v.)

"render romantic in character," 1818년, romantic + -ize에서 유래. 관련: Romanticized; romanticizing; romanticization.

연결된 항목:

1650년대, "문학적 로맨스의 성격을 가지고 있으며, 영웅적이거나 기이한 요소를 지닌"이라는 의미로, 프랑스어 romantique "로맨스에 관한"에서 유래하였으며, romant "로맨스"는 고대 프랑스어 romanz "서사시"의 변형 또는 간접격입니다 (참조: romance (n.)).

장소에 대한 의미는 "시적이거나 영감을 주는 경관이 특징인"으로, 1705년부터 사용되었습니다. 문학적 스타일로는 1812년 이전부터 classical (q.v.)과 대조되어 사용되었으며, 독일(18세기 후반)과 이후 프랑스의 시학교에서 사용되었습니다. 음악에서는 "형식적 작곡 방법보다 감정 표현이 특징인"으로, 1885년부터 사용되었습니다.

"이상적인 사랑 affair의 특징" (일반적으로 문학적 로맨스의 주제가 되는)은 1660년대부터 사용되었습니다. "사랑 affair을 주제로 하는" 의미는 1960년부터 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Romantical (1670년대); romantically; romanticality가 있습니다. romanticism과 비교하세요.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    romanticize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    romanticize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of romanticize

    광고
    인기 검색어
    romanticize 근처의 사전 항목
    광고