광고

air-bag

에어백; 자동차 안전 장치; 공기로 채워진 가방

air-bag 어원

air-bag(n.)

"공기로 채워진 밀봉된 가방," 1836년부터 사용되었으며, air (명사 1) + bag (명사)에서 유래되었습니다. 초기에는 가라앉은 배 등을 끌어올리는 수단으로 사용되었고, 1970년대부터는 자동차 안전 기능으로 자리잡았습니다.

연결된 항목:

1300년경, "지구를 둘러싼 보이지 않는 기체들"이라는 의미로, 고대 프랑스어 air "대기, 바람, 날씨" (12세기)에서 유래하였으며, 라틴어 aer "공기, 하층 대기, 하늘"에서, 그리스어 aēr (소유격 aeros) "안개, 연무, 구름," 나중에 "대기" (아마도 aenai "불다, 숨쉬다"와 관련)에서 유래하였으나, 그 기원은 불명확하다. 아마도 PIE *awer-에서 유래된 것으로, aeirein "올리다"와 arteria "기관지, 동맥" (참조 aorta)와 관련이 있을 수 있으며, "떠있는, 매Suspended, 상승하는 것"이라는 개념에 기반하였으나, 이는 음운적 어려움이 있다.

호머에서는 주로 "짙은 공기, 안개"를 의미하며, 나중에 네 가지 원소 중 하나로 "공기"를 의미하게 되었다. 인도유럽어족에서 "공기"를 의미하는 단어들은 바람, 밝음, 하늘과 관련이 있는 경향이 있다. 영어에서는 air가 고유의 lyft, luft (참조 loft (명사))를 대체하였다. 고대 화학에서는 air (한정 형용사와 함께)가 모든 가스를 의미하는 데 사용되었다.

강조하여 in the air "일반적인 인식 속에"는 1875년부터; up in the air "불확실한, 의심스러운"은 1752년부터. castles in the air "실용적인 기초가 없는 공상적인 계획을 entertain하다"는 1590년대부터 (또한 towers in the air; 17세기 영어에서는 airmonger "공상적인 프로젝트에 사로잡힌 사람"이 있었다). 방송 의미 (예: on the air, airplay)는 1927년부터. give (someone) the air "해고하다"는 1900년부터. Air pollution은 1870년부터 입증되었다. Air guitar은 1983년부터. Air traffic controller는 1956년부터.

"작은 자루," 1200년경, bagge, 아마도 고대 노르드어 baggi "꾸러미, 묶음" 또는 유사한 스칸디나비아어 출처에서 유래. OED는 "벨로우즈, 배"에 대한 다른 게르만어와의 연결을 증거 없이 거부하고, 켈트어 기원을 받아들일 수 없다고 봄. 일부 의미에서는 고대 프랑스어 bague에서 유래했을 가능성이 있으며, 이것도 게르만어에서 유래.

"여성"에 대한 경멸적인 속어로서의 사용은 1924년 현대적 사용에서 시작됨 (하지만 이와 관련된 다양한 전문적 의미는 훨씬 오래됨, baggage와 비교). "사람의 관심 분야 또는 전문 분야"라는 의미는 1964년, 아프리카계 미국인 방언에서, 재즈의 "범주" 의미에서, 아마도 무언가를 가방에 넣는 개념을 통해 유래. "눈 아래의 느슨한 피부 주름"이라는 의미는 1867년부터. 관련: bags.

"게임을 죽이다" (1814)라는 동사 의미와 "잡다, 붙잡다, 훔치다" (1818)로의 구어체적 확장은 사냥의 산물을 넣는 game bag (15세기 후반) 개념에서 유래. 이것은 또한 현대 속어 in the bag "확실한, 보장된" (1922년, 미국 영어)도 설명할 수 있음. left holding the bag (그리고 아마도 다른 것은 없는 상태에서), "속임을 당한, 사기를 당한"은 1793년부터 증명됨.

let the cat out of the bag "비밀을 드러내다"는 1760년부터. 출처는 아마도 프랑스어 표현 Acheter chat en poche "가방에 고양이를 사다," 18세기 프랑스어에서 증명되며, Bailey의 "Universal Etymological English Dictionary" (1736)에서 To buy a pig in a poke 항목 아래 "물건을 보고 확인하지 않고 사는 것"으로 설명됨. (이탈리아어와 독일어에서도 유사한 표현이 있으며, 영어에서는 Wycliffe (14세기 후반)가 To bye a catte in þo sakke is bot litel charge라고 함). 따라서 let the cat out of the bag는 더 나은 또는 다른 것으로 속이려는 시도의 숨겨진 진실을 무심코 드러내는 것이며, 이는 영어에서의 초기 사용과 일치함.

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
Sir Joseph가 고양이를 가방에서 꺼내며, 위대한 남성을 지혜로운 남성이 아닌 펠로우로 만들고자 함으로써 진정한 철학의 원칙에 적대적인 것을 보여줌 ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
    광고

    air-bag 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    air-bag 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of air-bag

    광고
    인기 검색어
    광고