14세기 중반, auctor, autour, autor는 "아버지, 창조자, 어떤 것을 만들어내는 사람"이라는 의미로, 고대 프랑스어 auctor, autor "저자, 창시자, 창조자, 선동자" (12세기, 현대 프랑스어 auteur)와 라틴어 auctor "촉진자, 생산자, 아버지, 조상; 건축가, 창립자; 신뢰할 수 있는 작가, 권위; 역사학자; 수행자, 행동하는 사람; 책임 있는 사람, 교사"에서 유래되었으며, 어원적으로는 "성장하게 하는 사람"을 뜻합니다. 이는 auctus, augere "증가시키다"의 과거 분사에서 온 행위 명사입니다 (인도유럽어 어근 *aug- (1) "증가시키다"에서).
영어에서는 14세기 후반부터 "작가, 글로 된 진술을 제시하는 사람, 글의 원작자"라는 의미로, compiler, translator, copyist 등과 구별되어 사용되었습니다. 또한 14세기 후반부터 "권위 있는 정보나 의견의 출처"라는 의미로도 사용되었으며, 이는 이제는 고어적이지만 authority 등의 의미를 지닙니다. 중세 영어에서는 이 단어가 가끔 actor와 혼동되기도 했습니다.
라틴어 -ct-의 -t-로의 동화는 1세기 이탈리아 일부 지역에서 시작되었고, autor는 고전 라틴어에서 후기 형태로 사용되었지만 오류로 간주되었습니다. Appendix Probi, 아마도 3세기경의 올바른 철자 목록은 auctor non autor를 포함하고 있습니다.
영어에서 -th-로의 변화는 15세기 초부터 시작되어 대부분 16세기까지 이루어졌습니다. 이는 중세 라틴어의 모델을 기반으로 하였으며, 그 단어의 그리스어 기원을 잘못 가정하고 무관한 authentic의 출처와 혼동되었습니다. 또한 th도 참조하세요.
[W]riting means revealing oneself to excess .... This is why one can never be alone enough when one writes, why even night is not night enough. ... I have often thought that the best mode of life for me would be to sit in the innermost room of a spacious locked cellar with my writing things and a lamp. Food would be brought and always put down far away from my room, outside the cellar's outermost door. The walk to my food, in my dressing gown, through the vaulted cellars, would be my only exercise. I would then return to my table, eat slowly and with deliberation, then start writing again at once. And how I would write! From what depths I would drag it up! [Franz Kafka, "Letters to Felice," 1913]