15세기 초, boh, "특히 큰소리로 놀라운 소리를 내도록 적합하게 조합된 자음과 모음의 결합" [OED, 라틴어 boare, 그리스어 boaein "크게 외치다, 울부짖다, 외치다"와 비교]; 불만의 표현으로, 1884년 (명사); 따라서 "부산물 (누군가에게 부스를 쏟다)"이라는 의미의 동사 (1885년).
부는 19세기 후반 런던 극장 관객과 영국 정치 행사에서 흔하게 나타났으며, 이탈리아의 파르마 오페라 관객들은 악명 높은 부의 전사들이었다. 그러나 이 관습은 1910년경 이전까지 미국에서는 잘 알려지지 않은 것처럼 보인다.
say boo "입을 열다, 말하다"는 원래 say boo to a goose였다.
To be able to say Bo! to a goose is to be not quite destitute of courage, to have an inkling of spirit, and was probably in the first instance used of children. A little boy who comes across some geese suddenly will find himself hissed at immediately, and a great demonstration of defiance made by them, but if he can pluck up heart to cry 'bo!' loudly and advance upon them, they will retire defeated. The word 'bo' is clearly selected for the sake of the explosiveness of its first letter and the openness and loudness of its vowel. [Walter W. Skeat, "Cry Bo to a Goose," in Notes and Queries, 4th series, vi, Sept. 10, 1870]
거위에게 'Bo!'라고 말할 수 있는 것은 용기가 전혀 없는 것이 아니라, 정신이 깨어 있는 것이라는 것을 의미하며, 아마도 처음에는 아이들에게 사용되었을 것이다. 어떤 소년이 거위들을 우연히 만나면 즉시 그들에게서 쉭쉭거리는 소리를 듣고, 그들에 의해 큰 저항의 표시를 받을 것이다. 하지만 그가 용기를 내어 'bo!'라고 크게 외치고 그들에게 다가간다면, 그들은 패배한 채 물러날 것이다. 'bo'라는 단어는 분명히 첫 자음의 폭발성과 모음의 개방성과 크기를 위해 선택되었다. [Walter W. Skeat, "Cry Bo to a Goose," in Notes and Queries, 4th series, vi, Sept. 10, 1870]