광고

border

경계; 국경; 테두리

border 어원

border(n.)

14세기 중반, bordure, Heraldry에서 "방패를 둘러싼 넓고 색이 있는 띠"라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 bordeure "봉합, 방패의 가장자리, 경계"에서 유래되었으며, Frankish *bord 또는 유사한 게르만계 소스(고대 영어 bord "측면;" board (n.2) 참조)에서 유래되었습니다. 종결 형태는 1500년 이후 변경되었습니다. 이탈리아어와 스페인어 bordo도 게르만계에서 유래되었습니다.

14세기 후반부터 "가장자리, 측면, 절벽, 여백"이라는 의미로, 또한 "접시, 의복 등의 가장자리를 따라 있는 장식적인 경계"라는 의미로 사용되었습니다. "도시나 국가의 경계"라는 의미는 14세기 후반부터 사용되었습니다. 1400년경부터는 "국가의 경계를 따라 위치한 국경 지역, 지구"라는 의미로 사용되었으며, 이전의 march를 대체했습니다. 미국 역사에서는 "황야와 정착된 지역의 경계선" (1827)이라는 의미로 사용되었습니다.

border(v.)

1400년경, "경계를 두르다;" 1530년대에는 "경계에 놓이다"라는 의미로, border (명사)에서 유래. 관련: Bordered; bordering.

연결된 항목:

“배의 옆면,” 고대 영어 bord “경계, 테두리, 배의 옆면”은 프로토 게르만어 *burdan에서 유래되었으며, 이는 고대 프리슬란드어 bord, 고대 색슨어 bord, 네덜란드어 boord “경계, 가장자리, 배의 옆면,” 독일어 Bord “가장자리, 테두리,” 고대 고지 독일어 bart, 고대 노르드어 barð “가장자리, 해안, 배의 옆면”과 같은 출처입니다. 이는 board (n.1)와 같은 출처일 수 있지만, 모든 출처가 이를 받아들이지는 않습니다. border와 연결되어 있으며, starboard도 참조하십시오.

만약 board (n.1)와 어원적으로 관련이 없다면, 이러한 단어들이 영어에서 표현된 두 형태는 대다수의 게르만어에서 초기부터 혼동되었으며, 영어에서는 이 게르만어 단어가 중세 라틴어에서 bordus로 채택되어 이탈리아어와 스페인어 bordo의 출처가 되었고, 고대 프랑스어 bort “빔, 보드, 판자; 배의 옆면” (12세기, 현대 프랑스어 bord)로 들어가면서 상황이 악화되었습니다. 이는 중세 라틴어 또는 프랑크어를 통해 영어로 들어와 원주율 사촌과 섞였습니다. 이제 이러한 의미는 불가분하게 얽혀 있습니다. 일부 어원 사전은 이들이 처음부터 같은 단어였다고 취급합니다.

go by the board는 원래 “배에서 떨어지다” (1757), 마스트 등에서, 따라서 일반적으로 “완전히 잃어버리거나 파괴되다” (1835)라는 의미입니다. on board는 1500년경부터, 원래 해양적인 의미로 “가까이 함께” 라는 의미였으며, 이후 기술적이지 않게 “배 위에” (1708)라는 의미로 확장되었으며, 이는 aboard의 영향을 받았거나 “판자”라는 의미의 명사에서 유래되었으며, 이후 기차, 비행기, 일반적인 상황으로 확장되었습니다.

"어떤 종류의 경계선 재료," 1872년, border (동사)에서 파생된 명사형입니다.

광고

border 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

border 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of border

광고
인기 검색어
광고