"다발로 자라는 나무 식물"이라는 의미로, 고대 영어 bysc (지명에서 발견됨)에서 유래되었으며, 서게르만어 *busk "덤불, 덤불 숲"에서 비롯되었습니다. 이는 고대 색슨어와 고대 고지 독일어의 busc, 네덜란드어 bosch, bos, 독일어 Busch와 같은 어원입니다. 고대 프랑스어 (busche "장작")와 중세 라틴어 busca (이탈리아어 bosco, 스페인어 bosque, 프랑스어 bois의 어원)와의 영향이나 결합이 있었던 것으로 보이며, 이들 역시 게르만어에서 유래되었을 가능성이 큽니다 (비교: Boise).
영국 아메리카 식민지에서는 1650년대부터 정리되지 않은 지역을 가리키는 데 사용되었습니다. 남아프리카에서는 "시골"이라는 의미로, 도시와 대조되는 개념으로 1780년경부터 사용되었으며, 네덜란드어 bosch에서 유래된 것으로 보입니다. "주점 표지로 걸어놓은 나무 가지"라는 의미로는 1530년대부터 사용되었고, 그래서 "좋은 포도주는 덤불이 필요 없다"는 속담이 생겨났습니다. "음모"라는 의미, 특히 여성의 음모를 가리키는 표현은 1745년부터 사용되었습니다.
beat the bushes (15세기 중반)은 새를 놀라게 해 다른 사람들이 잡고 있는 그물로 날아가게 하는 방법을 의미했습니다. 이는 원래 beating around the bush와 같은 의미였으며 (참조: beat (v.)), 나중에 다른 의미로 발전하게 되었습니다.