광고

chicory

치커리; 치커리 뿌리; 식용 식물

chicory 어원

chicory(n.)

일반적으로 파란 꽃을 가진 식물(Cichorium intybus)의 대중적인 이름으로, 주로 뿌리를 위해 재배됩니다. 14세기 후반에 cicoree라는 형태로 등장했으며, 이는 15세기 중반부터 현대적인 형태로 사용되었습니다. 이 단어는 고대 프랑스어 cicorée에서 유래되었고, 이는 15세기에는 "엔디브, 치커리"를 의미했습니다. 라틴어 cichoreum에서 비롯되었고, 이는 다시 그리스어 kikhorion (복수형 kikhoreia)에서 유래된 것으로, "엔디브"를 뜻합니다. 이 단어의 정확한 기원은 알려져 있지 않지만, 클라인은 고대 이집트어 keksher (치커리라는 의미)와의 연관성을 제안했습니다. 이는 이 식물이 고대 이집트에서 재배되고 사용되었다고 전해지기 때문입니다. 현대 영어 형태는 프랑스어의 영향을 받아 형성되었습니다. endive와 비교해 보세요.

연결된 항목:

영국에서는 "국화과의 상추 같은 샐러드 식물"이라고 하고, 미국에서는 "블랜칭된 Cichorium intybus의 싹" (영국에서는 Cichorium endiva와 관련된 식물)이라고 합니다. 이 단어는 14세기 후반에 고대 프랑스어 endive에서 유래했으며, 중세 라틴어 endivia 또는 관련된 로망스어에서 파생되었고, 라틴어 intibus에서 비롯되었습니다. 이는 아마도 중세 그리스어 entybon과 어떤 식으로든 연결되어 있을 것으로 보이며, 클라인은 이것이 동양에서 유래했을 가능성이 있다고 말합니다 (이집트어 tybi "1월," 이 식물이 이집트에서 자라는 시기와 비교). 센추리 사전은 아랍어 hindiba가 "유럽 기원인 것으로 보인다"고 설명합니다.

Few culinary terms cause such confusion as endive and chicory. The basic problem is that what the British call endive the Americans call chicory, and what the British call chicory the Americans call endive (the French side with the Americans: British endive translates as French chicorée). [Ayto, "Diner's Dictionary"]
endivechicory만큼 혼란을 일으키는 요리 용어는 드물다. 기본적인 문제는 영국인이 endive라고 부르는 것을 미국인은 chicory라고 하고, 영국인이 chicory라고 부르는 것을 미국인은 endive라고 부른다는 것이다 (프랑스인은 미국인 편이다: 영국의 endive는 프랑스어로 chicorée로 번역된다). [Ayto, "Diner's Dictionary"]

중세 영어에서 이 단어의 원래 의미는 현대 미국의 의미와 같았지만, 16세기 아시아에서 유럽으로 Cichorium endiva가 도입되면서 이름의 혼란이 시작되었습니다. 이 식물은 연간 뿌리를 가지고 있으며, 훨씬 길고 불균일한 털씨, 그리고 덜 쓴 맛으로 구별됩니다.

    광고

    chicory 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    chicory 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of chicory

    광고
    인기 검색어
    광고