13세기 초, cloystre, "수도원이나 수녀원, 종교적 은퇴 또는 고립의 장소"라는 의미로, 고대 프랑스어 cloistre "수도원, 수녀원; 둘러싸인 장소" (12세기, 현대 프랑스어 cloître)에서 유래되었으며, 중세 라틴어 claustrum "신도에게 닫힌 수도원의 일부"에서 유래되었습니다. 이는 라틴어 claustrum (주로 복수형 claustra) "닫힌 장소, 둘러싸인 장소; 막대기, bolt, 닫는 수단"에서 유래되었으며, 이는 claudere "닫다, 잠그다"의 과거 분사 어간에서 유래되었습니다 (참조: close (v.)).
"클로이스터의 원래 목적은 수도사들이 운동과 오락을 할 수 있는 장소를 제공하는 것이었다" [Century Dictionary]. 프랑스어 철자는 cloison "칸막이"의 영향을 받았다. 고대 영어에는 "감옥, 자물쇠, 장벽"이라는 의미로 clustor, clauster가 라틴어에서 직접 유래되었으며, 같은 출처에서 네덜란드어 klooster, 독일어 Kloster, 폴란드어 klasztor와 비교할 수 있다.
1300년경 영어에서 "수도원 건물이나 대형 교회의 벽을 둘러싼 덮인 산책로"라는 의미로 사용되었으며, 14세기 후반에는 "개방된 정원을 둘러싼 기둥회랑"이라는 일반적인 의미로 사용되었다.