광고

confusion

혼란; 혼동; 당황

confusion 어원

confusion(n.)

1300년경, confusioun이라는 단어는 "전복, 파멸"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 confusion에서 유래했으며, 이 단어는 "무질서, 혼란, 수치심"을 의미했죠 (11세기). 또한 라틴어 confusionem (주격은 confusio)에서 직접적으로 파생된 것으로, "섞임, 혼합, 혼란, 무질서"를 뜻했어요. 이 라틴어 단어는 confundere에서 파생된 명사로, "함께 붓다" 또는 "혼란스럽게 하다"라는 의미를 가지고 있었죠 (참고: confound).

두 개 이상의 본래 분리된 것들이 섞이는 행위를 의미하는 것은 14세기 중반부터 나타났어요. "수치심을 주거나 마음을 어지럽히는 것" (일종의 정신적 "전복")이라는 의미는 1400년경 영어에서 사용되기 시작했으며, "정신적 혼란, 불분명한 생각의 상태"는 1590년대에 등장했어요. "섞여 있는 상태" (문자 그대로 또는 비유적으로) 또는 "무질서하게 섞인 상태"라는 의미는 14세기 후반부터 사용되었죠.

연결된 항목:

1300년경, "정죄하다, 저주하다," 또한 "완전히 파괴하다"라는 의미로, 앵글로프렌치 confoundre, 고대프렌치 confondre (12세기) "부수다, 파괴하다, 불명예스럽게 하다, 혼란에 빠뜨리다"에서 유래됨. 이는 라틴어 confundere "혼란스럽게 하다, 함께 섞다, 혼란에 빠뜨리다," 특히 정신이나 감각의, "당황하게 하다, 난처하게 하다," 실제로는 "붓다, 섞다, 또는 함께 혼합하다"라는 의미에서, com "함께" (참조 con-) + fundere "붓다" (PIE 뿌리 *gheu- "붓다"의 비음화된 형태에서)에서 유래됨.

14세기 중반부터 "망신시키다, 불명예스럽게 하다"라는 의미로 사용되었다. "정신을 혼란스럽게 하다, 당황하게 하다"라는 비유적 의미는 라틴어에서 나타나 프랑스어를 거쳐 14세기 후반 영어로 전해졌다. 라틴어 과거 분사 confusus는 한편, confused (참조)로 변했다. "잘못되게 동일시하다 또는 간주하다"라는 의미는 1580년대부터 사용되었다.

    광고

    confusion 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    confusion 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of confusion

    광고
    인기 검색어
    광고