광고

cottonwood

면화나무; 포플러의 일종

cottonwood 어원

cottonwood(n.)

미국에서 일부 포플러 종의 일반적인 이름으로, 1823년에 사용되기 시작했습니다. 이는 씨앗의 밑부분에 있는 다발에서 유래된 것으로, cotton (n.)과 wood (n.)에서 유래했습니다.

연결된 항목:

13세기 후반, "면화 식물의 씨앗을 포함한 흰 섬유질 물질"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 coton (12세기)에서 유래하였고, 궁극적으로는 프로방스어, 이탈리아어 또는 고대 스페인어를 거쳐 아랍어 qutn에서 유래한 것으로, 이 단어는 아마도 이집트어에서 유래했을 것입니다. 네덜란드어 katoen, 독일어 Kattun, 프로방스어 coton, 이탈리아어 cotone, 스페인어 algodon, 포르투갈어 algodo 등도 모두 아랍어에서 유래했습니다.

"면으로 만든 직물"이라는 의미로는 15세기 초부터 사용되었습니다. "면화 식물"이라는 의미는 1400년경부터 나타났습니다. 형용사로서 "면으로 만든"이라는 의미는 1550년대부터 사용되었습니다. Cotton gin은 1794년부터 기록되었으며 (자세한 내용은 gin (n.2) 참조), 필립 밀러는 1732년 첼시 약초 정원에서 조지아 식민지로 첫 면화 씨앗을 보냈습니다.

고대 영어 wudu, 초기 widu "나무, 나무들 집합체, 숲, 수풀; 나무로 만들어진 물질"은 프로토 게르만어 *widu-에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 *widhu- "나무, 목재"에서 유래된 것입니다 (웨일스어 gwydd "나무들," 게일어 fiodh- "목재, timber," 고대 아일랜드어 fid "나무, 목재"도 같은 출처입니다). 게르만어 친족에는 고대 노르드어 viðr, 덴마크어 및 스웨덴어 ved "나무, 목재," 고대 고지 독일어 witu "목재"가 포함됩니다.

때때로 고대 영어에서는 "야생"을 "길들여진"에 대비하여 일반적으로 사용되었습니다 (wudubucca "야생 염소," wudufugol "야생 새," wudurose "야생 장미;" wudu-honig "야생 꿀;" wudu-æppel "크랩애플"), 이는 아마도 경작된 지역 바로 너머를 덮고 있던 밀집된 숲들을 반영하는 것일 수 있습니다.

"인쇄 목재 블록," 금속 활자와 구별되어 1839년경에 사용되었습니다. 가장 큰 크기의 문자("일본 항복")에 사용되어, 타블로이드 신문에서는 "납 헤드라인"의 약어가 되었습니다.

형용사로는 "나무로 만들어진, 나무의"로 1530년대에 사용되었습니다.

Out of the woods, 비유적으로 "안전한,"은 1792년경에 사용되었습니다.

    광고

    cottonwood 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    cottonwood 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of cottonwood

    광고
    인기 검색어
    광고