광고

daisy

데이지; 일반적인 들꽃; 정원에서 재배되는 꽃

daisy 어원

daisy(n.)

유럽의 일반적인 야생화로, 초원과 산비탈에서 자생하며 정원에서도 재배됨, 약 1300년경, daiseie, 고대 영어 dægesege에서 유래, dæges eage "낮의 눈"에서 유래; day (명사) + eye (명사)를 참조. 꽃잎이 새벽에 열리고 황혼에 닫히기 때문에 이렇게 불림. 중세 라틴어로는 solis oculus "태양의 눈"이라고 함. dais eye가 "태양"을 의미하는 것은 15세기 초부터 입증됨.

미국, 호주, 뉴질랜드의 유사한 식물에도 적용됨. 여성 고유명사로는 원래 Margaret (참조)의 애칭 형태였다고 함. "아름답거나 매력적이거나 뛰어난 것"이라는 속어 의미는 1757년부터.

Daisy-cutter는 1791년 처음 입증되었으며, 원래는 "느리게 걷는 말," 특히 낮은 걸음으로 트로팅하는 말을 의미함; 이후 1889년 크리켓과 야구에서 땅을 스치는 타구를 의미하게 됨. Daisy-chain은 1856년부터 다양한 비유적 의미로 사용되었으며, "그룹 섹스" 의미는 1941년 입증됨. Daisy-wheel은 1974년 평평한 바퀴 형태의 분리 가능한 인쇄 장치를 의미함.

push up daisies "죽어 묻히다"는 제1차 세계대전에서 유래됨:

"Pushing up the daisies now," said a soldier of his dead comrade. [The American Florist, vol. xlviii, March 31, 1917]
"이제 꽃밭에 누워있다," 한 군인이 그의 죽은 동료에 대해 말했다. [The American Florist, vol. xlviii, March 31, 1917]

그러나 죽은 자와 데이지의 연관성은 "Ingoldsby" (1842)에서 볼 수 있음:

Be kind to those dear little folks
     When our toes are turn'd up to the daisies!
소중한 작은 친구들에게 친절하라
     우리 발가락이 데이지를 향해 돌려질 때!

연결된 항목:

고대 영어 dæg "태양이 지평선 위에 있는 기간," 또한 "생애, 존재의 확정된 기간"은 원시 게르만어 *dages- "일(day)"에서 유래되었으며 (고대 색슌어, 중세 네덜란드어, 네덜란드어 dag, 고대 프리지아어 di, dei, 고대 고지 독일어 tag, 독일어 Tag, 고대 노르웨이어 dagr, 고대 고트어 dags의 출처), Watkins에 따르면, 이는 인도유럽조어 뿌리 *agh- "하루"에서 유래되었다. 그는 게르만어 초기 d-의 기원이 "불확실하다"고 덧붙인다. 그러나 Boutkan은 이것이 인도유럽조어 뿌리 *dhegh- "태우다"에서 유래되었다고 말한다 (참조 fever). 이는 라틴어 dies (이는 인도유럽조어 뿌리 *dyeu- "빛나다"에서 유래됨)와 관련이 없는 것으로 간주된다.

영어에서 원래 의미는 "낮 시간"이었으며, 앵글로색슌 시대 후기에 "24시간 기간"을 의미하게 되었다. 과거에는 하루가 일몰에서 시작되었으므로, 고대 영어 Wodnesniht는 우리가 "화요일 밤"이라고 부르는 것이었다. 17세기까지 영어에서 요일 이름은 규칙적으로 대문자로 시작하지 않았다.

12세기 후반부터 다른 시간 기간과 구별되는 "시간 기간"으로 사용되었다. From day to day는 고대 영어 후기에서, day-by-day "매일"은 14세기 후반부터, all day "항상"은 14세기 후반부터 사용되었다. Day off "일에서 벗어난 날"은 1883년부터 증명되었으며, day-tripper는 1897년 최초로 기록되었다. days in nowadays 등은 고대 영어와 중세 영어의 부사 소유격 사용의 유물이다.

All in a day's work "일상적으로 여겨지는 비정상적인 것"은 1820년부터 사용되었다. 향수를 불러일으키는 those were the days는 1907년부터 증명되었다. That'll be the day은 어떤 자랑이나 주장 뒤에 오는 가벼운 의심을 표현하며 1941년부터 사용되었다. call it a day "작업을 중단하다"는 1919년부터 사용되었으며, 이전에는 call it a half-day (1838년)로 사용되었다. One of these days "가까운 미래의 어떤 날에"는 15세기 후반부터, One of those days "불운의 날"은 1936년부터 사용되었다.

1200년경, 고대 영어 ege (머르시아 방언), eage (서부 색슨어) "눈; 눈 주위의 지역; 구멍, 틈"에서 유래, 프로토 게르만어 *augon (고대 색슨어 aga, 고대 프리지아어 age, 고대 노르드어 auga, 스웨덴어 öga, 덴마크어 øie, 중세 네덜란드어 oghe, 네덜란드어 oog, 고대 고지 독일어 ouga, 독일어 Auge, 고딕어 augo "눈"의 출처). 독일ic 형은 PIE 어근 *okw- "보다"에서 불규칙적으로 발전한 것으로 보인다.

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
햄릿: 아버지 — 아버지를 보는 것 같군요.
호레이쇼: 어디서, 전하?
햄릿: 내 마음의 눈에서, 호레이쇼.

14세기 후반까지 영어 복수형은 -an이었으며, 현대 방언 복수형 een, ene가 유래. 감자에 대한 것은 1670년대부터. 공작새 깃에 대한 것은 14세기 후반부터. (옷 등을 고정하는 데 사용되는) 후크와 함께 사용하는 루프는 1590년대부터. 바늘의 eye는 고대 영어에 있음. 1760년부터 무언가의 "회전 중심"으로 사용됨. 항해 용어 in the wind's eye "바람의 방향으로"는 1560년대부터.

To see eye to eye는 이사야서 52:8에서 유래. Eye contact는 1953년부터 증명됨. To have (or keep) an eye on "감독하다"는 15세기 초부터 증명됨. To have eyes for "관심을 두다 또는 매력을 느끼다"는 1736년부터; make eyes at 로맨스 의미는 1837년부터. Eye-biter는 "눈으로 저주하는 마녀의 일종"이라는 옛 이름이었다.

광고

daisy 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

daisy 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of daisy

광고
인기 검색어
광고