“특이한 장식과 세심한 태도로 주목을 끄는 남자, 즉 멋쟁이”라는 의미로, 1780년경 유래가 불확실하며, 스코틀랜드 국경 발라드에서 가장 먼저 증명되었습니다:
I've heard my granny crack
O' sixty twa years back
When there were sic a stock of Dandies O
등. 그 지역에서 Dandy는 Andrew의 축소형 (중세 영어에서는 일반적으로 그랬음)입니다. OED는 이 단어가 1813-1819년경 런던에서 유행했다고 기록하고 있습니다. 그의 여성 상대는 프랑스식 어미를 가진 dandizette (1821)였습니다.
“최고의 것 또는 훌륭한 것”이라는 의미는 1786년부터. 형용사로는 “멋쟁이의 특징, 과장되게 깔끔하고 정돈된”이라는 의미로 1813년부터; 이전에는 “훌륭한, 화려한, 일류의” (1785)라는 의미로 사용되었으며, 이 의미는 1880-1900년경 매우 인기가 있었습니다.
DANDY was first applied half in admiration half in derision to a fop about the year 1816. John Bee (Slang Dict., 1823) says that Lord Petersham was the chief of these successors to the departed Macaronis, and gives, as their peculiarities, 'French gait, lispings, wrinkled foreheads, killing king's English, wearing immense plaited pantaloons, coat cut away, small waistcoat, cravat and chitterlings immense, hat small, hair frizzled and protruding.' [Farmer and Henley, "Slang and its Analogues," 1891]
DANDY는 1816년경 멋쟁이에 대한 반Admiration과 반Derision으로 처음 사용되었습니다. John Bee (Slang Dict., 1823)는 Lord Petersham이 이 떠난 Macaronis의 후계자 중 가장 주요한 인물이라고 말하며, 그들의 특이성을 '프랑스식 걸음, 혀짤이, 주름진 이마, 왕의 영어를 망치는 것, 거대한 주름 팬탈론을 입는 것, 잘린 코트를 입는 것, 작은 조끼, 크라바트와 치터링을 거대한 것, 작은 모자, 곱슬곱슬하고 튀어나온 머리'라고 설명합니다. [Farmer and Henley, "Slang and its Analogues," 1891]
1827년경부터 대중적인 추측은 이 단어가 16세기 Rabelais (Perrin Dandin)에 의해 사용된 어리석은 사람을 위한 조롱 이름인 프랑스어 Dandin에서 유래되었다는 것이었습니다. 또한 Racine, La Fontaine, Molière에 의해 사용되었습니다. 이는 dandiner “어색하게 걷다, 비틀거리다” (영어 dandle와 동족)에서 유래되었습니다. Farmer는 이를 거부하고 dandyprat에서 유래되었다고 주장했습니다. 이는 엘리자베스 시대의 “난쟁이; 페이지; 젊거나 미미한 사람”을 의미하는 단어로, 원래 (16세기 초) 작은 은화의 이름이었습니다. 두 단어 모두 유래가 불확실하며, OED는 두 단어 모두 dandy와의 연결이 “명백한 근거 없이” 이루어졌다고 봅니다. 영어 dandy는 1830년경 프랑스어로 차용되었습니다.
Scots Language 사전은 이 용어가 dandilly에서 거꾸로 형성된 것일 수 있다고 제안합니다. 이는 “너무 귀찮게 대우받아 망가져 버린 또는 어리석게 된 사람”으로 정의된 방언 단어입니다. 이는 아마도 dandle에서 유래되었지만, 이 용어는 dandelion의 대체 이름이기도 합니다.
Jack-a-Dandy, 또는 Jack O'Dandy는 17세기 초의 저작물에 등장합니다. 그는 "Iack a Lent" (1620)에서 다른 유명한 잭들 중에 나열되며, 때때로 무례한 작은 남자로 정의되지만, 다른 사용들은 의미가 불분명하며 적어도 1620년대의 한 경우에서는 보이지 않는 존재 캐릭터로 묘사됩니다. 17세기 후반까지 이는 경멸의 일반적인 용어가 되었으며, 종종 작거나 약하다는 의미를 가졌고, 아마도 dandyprat의 영향을 받았을 것입니다. 18세기에는 연인이나 멋쟁이를 의미하기도 했습니다.
If she be not kind as fair,
But peevish and unhandy,
Leave her, she's only worth the care
Of some spruce Jack-a-dandy.
[ The Siren; Containing a Collection of Four Hundred and Thirty Two of the Most Celebrated English Songs. 1739.]
유명한 Yankee Doodle 노래에서 “Yankee Doodle Dandy”에 대한 구절은 가장 오래된 버전에는 없으며, 의미 없는 단어로 보입니다. 이전의 가사는 대신 deedle, dooble doo, etc.를 사용합니다 (역사에 대해서는 Yankee Doodle을 참조하세요).