광고

epeiric

대륙의; 대륙붕을 덮는; 해양의

epeiric 어원

epeiric(adj.)

대륙붕을 덮고 있는 바다를 지칭하는 용어로, 1915년에 사용되었으며, 그리스어 ēpeiros는 "본토, 육지, 대륙"을 의미합니다 (바다와 섬에 반대되는 개념). 이는 인도유럽조어 뿌리 *apero-에서 유래되었으며, 이 뿌리는 고대 영어 ofer ("강둑, 가장자리, 해안")와 고대 프리슬란드어 over ("강둑")의 어원으로도 확인됩니다. 여기에 -ic가 결합되었습니다.

As the term "continental deposits" in this sense is now ingrained in Geology, we can no longer use Dana's "continental seas" without raising a question in the mind as to what is meant when their deposits are considered. For this reason we propose here to use epeiric seas (meaning seas that lie upon the continents) for the bodies of water that lie within the continents in the downwarps of the continental masses. [Louis V. Pirsson, "A Text-Book of Geology," 1915]
현재 "대륙 퇴적물"이라는 용어가 지질학에서 널리 사용되고 있기 때문에, 더 이상 Dana의 "대륙 바다"라는 표현을 사용하면 그 퇴적물이 무엇을 의미하는지에 대한 의문이 생길 수 있습니다. 그래서 우리는 여기서 epeiric seas (즉, 대륙 위에 위치한 바다들)라는 용어를 제안합니다. 이는 대륙의 침강부에 위치한 수역을 지칭하는 데 적합할 것입니다. [루이 V. 피르송, "지질학 교과서," 1915]

연결된 항목:

중세 영어에서 -ik, -ick는 형용사를 만드는 접미사로, "관련된, 성질을 가진, ~인, ~로 만들어진, ~에 의해 발생한, ~와 유사한" 등의 의미를 가집니다. 이는 프랑스어 -ique에서 유래되었고, 라틴어 -icus 또는 동족인 그리스어 -ikos에서 직접적으로 유래된 것입니다. 이 접미사는 인도유럽조어에서 형용사 접미사 *-(i)ko로 발전했으며, 이는 슬라브어의 -isku와 같은 접미사로도 나타났습니다. 이러한 접미사는 많은 성씨에서 -sky (러시아어 -skii)의 기원을 형성합니다. 화학에서는 -ous로 끝나는 이름보다 더 높은 원자가수를 나타내는 데 사용되며, benzoic (1791년)에서 처음 등장했습니다.

중세 영어 및 이후 시대에는 -ick, -ike, -ique와 같이 자주 철자화되었습니다. 초기 현대 영어에서는 -ick (critick, ethick) 형태가 일반적이었고, 19세기 초까지 영어 사전에서도 여전히 사용되었습니다. 이 철자법은 Johnson에 의해 지지되었으나, Webster는 반대하여 결국 그의 방식이 채택되었습니다.

    광고

    epeiric 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    epeiric 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of epeiric

    광고
    인기 검색어
    epeiric 근처의 사전 항목
    광고