광고

giga- 어원

giga-

1947년부터 미터법에서 "십억"을 의미하는 단어 형성 요소로 사용되며, 그리스어 gigas "거인"에서 임의로 만들어졌습니다 (참고: giant).

연결된 항목:

1300년경, "거대한 크기의 전설적인 인간형 생물"이라는 의미로, 고대 프랑스어 geant, 초기에는 jaiant "거인, 오거" (12세기)에서 유래하였으며, 이는 속 라틴어 *gagantem (주격 gagas)에서 유래하였고, 라틴어 gigas "거인"에서 유래하였으며, 이는 그리스어 Gigas (대개 복수형 Gigantes에서)에서 유래되었고, 신성하지만 야만적이고 괴물 같은 존재들의 일원 (파괴적인 자연력을 의인화한)로서, 가이아와 우라노스의 아들들이며, 결국 신들에 의해 파괴된 존재들이다. 이 단어의 기원은 알려져 있지 않으며, 아마도 선-그리스어에서 유래했을 것이다. gegenes "지구에서 태어난"에서 유래했다고 하는 것은 받아들여질 수 없다.

In þat tyme wer here non hauntes Of no men bot of geauntes. [Wace's Chronicle, c. 1330]
그때 여기에는 거인들의 외톨이들 외에는 아무런 사람의 거주지도 없었다. [Wace's Chronicle, c. 1330]

고대 영어 ent, eoten, 또한 gigant (라틴어에서 유래한)와 대체되었다. 그리스어 단어는 세파투기에서 큰 크기와 힘을 가진 사람들을 가리키는 데 사용되었고, 따라서 현대 언어에서의 확장된 사용; 1550년대 영어에서 매우 키가 크고 비정상적으로 큰 사람들; 1530년대부터는 비범한 정도의 어떤 특성을 가진 사람들. 별의 종류로는 1912년부터. 형용사로는 15세기 초부터. Giant-killer는 1726년부터.

1680년대, 프랑스어 billion (원래 byllion은 Chuquet의 미발표 "Le Triparty en la Science des Nombres," 1484; De la Roche, 1520에 의해 복사됨)에서 유래됨; bi- "two" + million 참조.

영국과 독일에서 백만 백만을 의미했으며 (여섯 개씩 그룹화된 수 세기), 이는 원래 의미였으나, 이후 프랑스어에서 "천 백만"으로 변경되어 (셋 개씩 그룹화된 수 세기) 그 형태로 미국에서 사용되었으며, "부분적으로는 혁명 전쟁 이후 프랑스의 영향을 받음" [David E. Smith, "History of Mathematics," 1925].

프랑스는 1948년에 원래 의미로 되돌아갔다. 영국의 사용법은 어원에 더 충실하지만, 미국의 의미는 기술적 저작물에서 점점 더 일반화되고 있다고 한다.

In Italian arithmetics from the last quarter of the fifteenth century the words bilione or duilione, trilione, quadrilione or quattrilione, quintilione, cinquilione, or quinquilione, sestione or sestilione, settilione, ottilione, noeilione and decilione occur as common abbreviations of due volte millioni, tre volte millione, etc. In other countries these words came into use much later, although one French writer, Nicolas Chuquet, mentions them as early as 1484, in a book not printed until 1881. The Italians had, besides, another system of numeration, proceeding by powers of a thousand. The French, who like other northern peoples, took most if not all their knowledge of modern or Arabic arithmetic from the Italians, early confounded the two systems of Italian numeration, counting in powers of a thousand, but adopting the names which properly belong to powers of a million. [Century Dictionary]
15세기 마지막 25년간 이탈리아의 산술에서 bilione 또는 duilione, trilione, quadrilione 또는 quattrilione, quintilione, cinquilione 또는 quinquilione, sestione 또는 sestilione, settilione, ottilione, noeilionedecilione라는 단어들이 due volte millioni, tre volte millione 등의 일반적인 약어로 등장했다. 다른 나라에서는 이러한 단어들이 훨씬 나중에 사용되었지만, 한 프랑스 작가인 Nicolas Chuquet는 1484년에 이들을 언급했으며, 1881년까지 인쇄되지 않았다. 이탈리아인들은 천의 거듭제곱으로 진행되는 또 다른 수 세기 시스템도 가졌으며, 프랑스인들은 다른 북유럽 민족들처럼 현대 또는 아랍 산술의 대부분 또는 전부를 이탈리아인들로부터 배웠기에, 초기에는 이탈리아 수 세기 시스템의 두 가지를 혼동하여 천의 거듭제곱으로 세었지만, 실제로는 백만의 거듭제곱에 적합한 이름을 채택했다. [Century Dictionary]

한때 영국에서는 gillion (1961), giga-에 기반하여 "천 백만"으로 모호함을 피하기 위해 시도되었다. milliard와 비교.

광고

giga- 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of giga-

광고
인기 검색어
광고