광고

give-and-take

상호 교환; 타협; 주고받기

give-and-take 어원

give-and-take(n.)

1769년, 원래 경마에서 사용되던 용어로, 더 큰 말에게는 더 많은 중량을, 더 작은 말에게는 적은 중량을 부여하는 경주를 가리킵니다. 이는 give (동사)와 take (동사)의 조합에서 유래되었습니다. 이 일반적인 의미는 1778년에 입증되었습니다. GiveTake는 약 1500년경부터 상호 교환을 나타내는 표현으로 짝지어져 사용되었습니다.

Give or take이라는 근사치를 나타내는 표현은 1958년부터 사용되었습니다.

연결된 항목:

고대 영어 giefan (웨스트 색슨어) "주다, 수여하다, 다른 이에 전달하다; 할당하다, 부여하다; 위임하다, 헌신하다, 신뢰하다," 5급 강동사 (과거형 geaf, 과거 분사 giefen), 고대 게르만어 *geban (고대 프리지아어 jeva, 중세 네덜란드어 gheven, 네덜란드어 geven, 고대 고지 독일어 geban, 독일어 geben, 고딕어 giban의 어원), 인도유럽어족 어근 *ghabh- "주거나 받다"에서 유래. 중세 영어에서는 yiven이 되었으나, 고대 노르웨이어 gefa "주다," 고대 덴마크어 givæ의 영향을 받아 구개음 "g"로 변화하였다.

"압력에 굴복하다"라는 의미는 1570년대부터. Give in "굴복하다"는 1610년대부터; give out는 14세기 중반 "발표하다, 발표하다"로, "소진되다, 고장나다"라는 의미는 1520년대부터. Give up "항복하다, 사직하다, 포기하다"는 12세기 중반부터. give (someone) a cold는 다른 사람을 일부러 감염시켜 질병을 치료할 수 있다는 옛 믿음을 반영하는 것으로 보인다. What gives? "무슨 일이 일어나고 있나요?"는 1940년대부터 증명됨. not give a (사소하고 가치 없는 것으로 여겨지는 것에 대해)라는 표현은 1300년경부터 (초기 예시는 a straw, a grass, a mite였다).

중세 영어 taken, 후기 고대 영어 tacan "grip, seize by force, lay hold of"에서 유래, 스칸디나비아어 출처 (예: 고대 노르드어 taka "take, grasp, lay hold," 과거형 tok, 과거 분사 tekinn; 스웨던어 ta, 과거 분사 tagit와 비교).

이는 원시 게르만어 *takan-에서 복원된 것으로, 중세 저지 독일어 tacken, 중세 네덜란드어 taken, 고딕어 tekan "to touch"의 출처, 게르만 기원 *tak- "to take"에서 유래하며, 불확실한 기원을 지니며, 아마도 원래는 "to touch"를 의미했을 것이다 [OED, 1989].

"get to oneself, get in hand, obtain, receive, acquire"의 약화된 의미는 12세기 후반에 나타났다. "to take"의 주요 동사로서, 중세 영어 nimen을 점차 대체하였으며, 이는 고대 영어 niman에서 유래하고, 일반적인 서부 게르만어 동사 *nemanan (독일어 nehmen, 네덜란드어 nemen의 출처)에서 유래한다; nimblenim과 비교).

OED는 take를 "언어의 기본 단어 중 하나"라고 부르며, take up만 해도 1989년판 사전에서 55가지 의미 변형을 지닌다. 이미 중세 영어에서 사람들은 take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage를 할 수 있었다. 라틴어 capere "to take"의 의미 범위와 비교하라.

"take effect, work"의 의미는 15세기 중반 이식이나 접목에 처음 언급되었다. 1600년경부터 "drawing or painting으로 (자신의 이미지를) 얻다"라는 의미로, 이후 사진 이미지를 위한 사용으로 이어진다. take after "닮다"는 1550년대부터이다. Take that! 타격 등을 동반하는 표현은 15세기 초반부터이다.

You can't take it with you (즉, 부유함을 무덤에 가져갈 수 없다는 의미)는 1936년 인기 있는 카프만과 하트의 희곡 제목이었으며, 이 농담의 아이디어는 최소한 1세기 이상 오래되었다. take apart "분해하다"는 1936년부터이다.

take five "5분간 휴식하다"는 1929년부터이며, 이는 담배를 피우는 데 걸리는 대략적인 시간에서 유래하였다. Take it easy는 1880년경에 기록되었으며, take it or leave it는 1897년부터 기록되었다. 구어체적 비유 표현 what it takes "필요한 자질들" (성공을 위한)은 1858년부터이다.

To take it "처벌을 감수하다"는 1862년부터이며, take the rap "부당한 처벌을 받아들이다"는 1930년부터 (비교 rap (n.)); take the fall 비슷한 의미는 1942년부터 (비교 fall guy, 1906년부터) 사용되었다.

    광고

    give-and-take 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    give-and-take 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of give-and-take

    광고
    인기 검색어
    give-and-take 근처의 사전 항목
    광고