광고

hellcat

악성 여자; 성격이 거친 여자; 난폭한 여성

hellcat 어원

hellcat(n.)

또한 hell-cat, "변덕스러운 여자," 1600년경, hell + cat (명사)에서 유래. 옥스퍼드 영어 사전은 "아마도 Hecat," 즉 Hecate의 철자 변형에서 유래했을 것"이라고 제안한다.

연결된 항목:

고대 영어 catt (700년경) "집고양이," 서부 게르만어 (400-450년경), 원시 게르만어 *kattuz (고대 프리지아어 katte, 고대 노르드어 köttr, 네덜란드어 kat, 고대 고지 독일어 kazza, 독일어 Katze의 기원), 후성 라틴어 cattus에서 유래.

현재 거의 보편적인 유럽어로, 라틴어 catta (마르티알, 75년경)와 비잔틴 그리스어 katta (350년경)로 유럽에 등장했으며, 700년경까지 대륙에서 일반적으로 사용되었고, 라틴어 feles를 대체했다. 궁극적으로 아프리카-아시아계일 가능성이 있으며 (누비아어 kadis, 베르베르어 kadiska 모두 "고양이"라는 의미 비교), 아랍어 qitt "수컷 고양이"도 같은 출처일 수 있다. 고양이는 기원전 2000년경 이집트에서 집고양이로 길러졌으나, 고전 그리스인과 로마인에게는 친숙한 가정 동물이 아니었다.

후성 라틴어 단어는 또한 고대 아일랜드어와 게일어 cat, 웨일스어 kath, 브르타뉴어 kaz, 이탈리아어 gatto, 스페인어 gato, 프랑스어 chat (12세기)의 기원이며, 슬라브어 계열의 단어들도 독립적으로 그러나 궁극적으로 같은 출처에서 유래: 고대 교회 슬라브어 kotuka, kotel'a, 불가리아어 kotka, 러시아어 koшка, 폴란드어 kot, 리투아니아어 katė, 리투아니아어를 통한 (비인도유럽어) 핀란드어 katti가 있다.

1600년경 사자, 호랑이 등으로 확장되었다. 아홉 생명은 적어도 1560년대부터 속담으로 사용되었다. 13세기 초 여성에 대한 경멸적인 용어로 사용되었다. "매춘부"라는 속어는 적어도 1400년경부터 사용되었다. "동료, 친구"는 1920년부터 사용되었으며, 원래 아프리카-아메리칸 방언에서 유래하였고, "재즈 애호가"라는 좁은 의미는 1931년부터 기록되었다.

Cat's paw (1769년, 그러나 같은 의미의 cat's foot 1590년대)는 원숭이가 고양이를 속여 불을 뚫고 밤을 꺼내는 옛 전래 동화에서 유래; 원숭이는 구운 밤을 얻고, 고양이는 탄 발을 얻는다. Cat burglar는 1907년부터 사용되었으며, 은밀함 때문에 그렇게 불렸다. Cat-witted "작은 마음, 고집 세고 앙심 많은" (1670년대)은 살아남을 가치가 있었다. Cat's meow, cat's pajamasbee's knees를 참조하라. let the cat out of the bagbag (명사)를 참조하라.

또한 Hell은 고대 영어로 hel, helle라고 하며, "저승, 죽은 자의 거처, 지옥의 영역, 악인들이 죽은 후 고통받는 장소"를 의미합니다. 이는 원시 게르만어 *haljō에서 유래되었으며, "저승"을 뜻합니다. 이 어근은 고대 프리지아어 helle, 고대 색슨어 hellia, 네덜란드어 hel, 고대 노르드어 hel, 독일어 Hölle, 고딕어 halja와 같은 단어들에서도 찾아볼 수 있습니다. 문자 그대로 해석하면 "숨겨진 장소"라는 뜻으로, 고대 노르드어 hellir (동굴, 동굴 입구)와 비교할 수 있습니다. 이는 인도유럽조어 뿌리 *kel- (1) "덮다, 숨기다, 보호하다"에서 유래되었습니다.

고대 노르드어 Hel (원시 게르만어 *halija "무언가를 덮거나 숨기는 자"에서 유래)은 로키의 딸 이름이었으며, Niflheim에서 악한 죽은 자들을 지배했습니다. Niflheim은 모든 세계 중 가장 낮은 곳으로, nifl는 "안개"를 의미합니다. 이 이름은 아마도 이교도의 개념이 기독교 신학과 어휘로 전이되면서 영어 단어에 영향을 미쳤을 것입니다 [Barnhart].

중세 영어에서는 또한 Limbus Patrum을 가리키기도 했습니다. 이는 족장들과 예언자들이 속죄를 기다리던 장소를 의미합니다. 킹 제임스 성경에서는 구약 히브리어 Sheol와 신약 그리스어 Hades, Gehenna를 번역하는 데 사용되었습니다. 14세기 후반부터는 "고통의 상태, 어떤 불행한 경험"을 비유적으로 표현하는 데 쓰였습니다. 혐오감 등을 표현하는 용법은 1670년대에 처음 기록되었습니다.

hell break loose라는 표현은 1600년경부터 사용되었습니다. hell in a handbasket은 1867년에 증명되었으며, 몇 년 전부터 사용되었음을 암시하는 맥락에서 발견되었습니다. "하늘로 가는 바구니에 실려 간다"는 개념은 1853년부터 나타났으며, 이는 목적지에 쉽게 도달한다는 의미를 내포하고 있습니다. Hell or high water (1874년)은 아마도 between the devil and the deep blue sea의 변형으로 보입니다. 누군가에게 go to hell이라고 말하는 것은 셰익스피어의 베니스의 상인에 등장합니다. Snowball's chance in hell (1931년, "전혀 가능성이 없다")과 till hell freezes over (1832년, "절대 일어나지 않는다")도 이 시기에 생겨났습니다.

for the hell of it ("그냥 재미로"라는 의미)는 1921년부터 사용되었습니다. hell for leather (1889년, "전속력으로 달리다"라는 의미)는 원래 말을 타고 달리는 것을 가리켰습니다.

    광고

    hellcat 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    hellcat 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hellcat

    광고
    인기 검색어
    광고