광고

hindrance

방해; 장애; 저해

hindrance 어원

hindrance(n.)

15세기 중반, hindren (참조: hinder (동사))에서 파생된 혼합어로, 프랑스어에서 유래된 -ance 형식을 모델로 삼고 있습니다.

연결된 항목:

고대 영어에서 hindrian은 "해치다, 부상시키다, 손상시키다, 저지하다, 억제하다"라는 의미로 사용되었습니다. 이는 원시 게르만어 *hinderojan에서 유래되었으며, 이 어근은 고대 북유럽어 hindra, 고대 프리슬란트어 hinderia, 네덜란드어 hinderen, 고대 고지 독일어 hintaron, 현대 독일어 hindern와 같은 단어에서도 찾아볼 수 있습니다. 이들은 모두 "뒤에서 저지하다" 또는 "막다"라는 의미를 지니고 있습니다. 여기서 파생된 동사는 "그쪽에, 뒤에"라는 의미의 어근에서 유래되었으며 (hind (형용사) 참조), 원래의 기본 의미는 "뒤로 밀어내다" 또는 "막아내다"였습니다. 그러나 영어에서 이 특정한 의미가 기록된 것은 14세기 후반부터입니다. 관련된 단어로는 Hindered (과거형), hindering (현재 분사형)가 있습니다.

초기 형태의 hindrance (관련 항목 참조).

동사에 붙어 추상 명사를 만드는 접미사로, 주로 과정이나 사실(convergenceconverge에서 유래) 또는 상태나 성질(absenceabsent에서 유래)을 나타냅니다. 이 접미사는 궁극적으로 라틴어 -antia-entia에서 유래했으며, 이는 어근의 모음에 따라 달라졌고, 인도유럽조어 *-nt-에서 파생된 형용사 접미사입니다.

라틴어에서 현재 분사 어미는 -a-로 끝나는 동사와 -i-, -e-로 끝나는 동사에서 구분되었습니다. 그래서 현대 영어에서는 protestant, opponent, obedient와 같이 나타나며, 이는 라틴어 protestare, opponere, obedire에서 유래했습니다.

고대 프랑스어는 라틴어에서 발전하면서 이러한 형태를 -ance로 통합했지만, 이후 라틴어에서 직접 차용된 프랑스어 단어들(그리고 일부는 영어로 넘어간 단어들)은 여전히 적절한 라틴어 형태의 어미를 사용했습니다. 영어가 라틴어에서 직접 차용한 단어들(diligence, absence)도 마찬가지였습니다.

결과적으로 영어는 프랑스어에서 혼란스러운 단어들을 물려받았고(crescent/croissant), 1500년경부터 일부 단어에서 라틴어에 맞춰 -ence를 선택적으로 복원함으로써 더욱 혼란을 초래했습니다. 그래서 dependant는 사용되지만, independence는 사용되는 식입니다.

    광고

    hindrance 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    hindrance 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hindrance

    광고
    인기 검색어
    광고