광고

immarcescible

시들지 않는; 불멸의; 영원한

immarcescible 어원

immarcescible(adj.)

또한 immarcessible라는 표현도 있지만, 이는 덜 정확하다고 여겨집니다. 이 단어는 '시들지 않는, 불멸의'라는 의미로, 15세기 초기에 사용되었으며, 후기 라틴어 immarcescabilis에서 유래되었습니다. 이는 in- (부정의 접두사, '아니다'라는 의미, in- (1) 참조)와 라틴어 marcescere ('시들기 시작하다, 약해지다, 쇠약해지다'라는 의미, marcescent 참조)의 어간이 결합된 형태입니다.

연결된 항목:

"시들고, 부패하기 쉬우며, 덧없는"이라는 의미로 1727년에 사용되었고, 이는 라틴어 marcescentem (주격 marcescens)에서 유래했습니다. 이 단어는 marcescere라는 동사의 현재 분사형으로, "시들다, 쇠약해지다, 처지다, 부패하다, 허약해지다"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 동사는 marcere에서 파생된 것으로, "시들다, 처지다, 기운이 없다"는 의미를 지니고 있습니다. 이 모든 것은 원시 이탈리아어 *mark-e-에서 유래하며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *merk- "부패하다"와 연결됩니다. 이 뿌리는 산스크리트어 marka- "파괴, 죽음", 아베스타어 mareka- "파멸", 리투아니아어 mirkti "약해지다", merkti "담그다"와 같은 단어들로도 나타납니다. 우크라이나 방언 morokva "수렁, 늪", 중세 고지 독일어 meren "빵을 물이나 와인에 담그다"와 같은 표현들도 이와 관련이 있을 수 있으며, 아마도 고대 아일랜드어 mraich, 웨일스어 brag "싹트다; 맥아"와도 연결될 수 있습니다.

단어를 형성하는 요소로서 "아니다, 반대, 없음"이라는 의미를 가지고 있습니다. (또한 im-, il-, ir--n-이 뒤따르는 자음과 합쳐지는 경향에 따라 형성된 것으로, 이는 후기 라틴어에서 시작되었습니다.) 이 요소는 라틴어 in-에서 유래되었으며, 이는 "아니다"라는 뜻입니다. 그리스어 an-, 고대 영어 un-와 같은 어원적 친척들이 있으며, 모두 인도유럽조어 뿌리 *ne- "아니다"에서 파생되었습니다.

고대 프랑스어와 중세 영어에서는 종종 en- 형태로 사용되었지만, 현대 영어에서는 이러한 형태가 대부분 사라졌습니다. 현재 남아 있는 몇몇 예시들(enemy 같은)은 더 이상 부정적인 의미로 인식되지 않습니다. 영어에서의 일반적인 규칙은 명백히 라틴어에서 유래된 요소에는 in-을 사용하고, 고유하거나 고유화된 요소에는 un-을 사용하는 것입니다.

    광고

    immarcescible 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    immarcescible 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of immarcescible

    광고
    인기 검색어
    광고