광고

impeachable

탄핵될 수 있는; 비난받을 수 있는

impeachable 어원

impeachable(adj.)

15세기 초, empechable은 "탄핵될 수 있는"이라는 의미로, 고대 프랑스어에서 유래했습니다. 이는 impeach (탄핵하다)와 -able (할 수 있는)에서 파생된 것입니다. 관련된 단어로는 impeachably (탄핵할 수 있게), impeachability (탄핵 가능성)가 있습니다.

연결된 항목:

예전에는 empeach라는 형태로도 사용되었고, 14세기 후반에는 empechen으로 나타났습니다. 이 단어는 "방해하다, 저지하다, 막다"라는 의미로 사용되었고, 15세기 초에는 "어떤 것이 걸리게 하다, 배를 좌초시키다" 또는 "무언가를 하지 못하게 하다"라는 의미로도 쓰였습니다. 이는 앵글로프랑스어 empecher와 고대 프랑스어 empeechier에서 유래되었으며, 이들은 각각 "방해하다, 멈추게 하다, 저지하다; 붙잡다, 덫에 걸리게 하다, 얽매다"라는 의미를 가지고 있었습니다 (12세기, 현대 프랑스어 empêcher). 이 단어는 후기 라틴어 impedicare에서 유래되었으며, 이는 "발목에 족쇄를 채우다, 붙잡다, 얽매다"라는 의미를 가지고 있었습니다. 이는 in- (라틴어로 "안으로, 속으로"라는 의미, 인도유럽조어 뿌리 *en "안에"에서 유래)와 라틴어 pedica ("발목에 채우는 족쇄, 발목 족쇄"라는 의미, pes의 속격 pedis "발"에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *ped- "발"에서 유래)의 결합된 형태에서 파생되었습니다.

법률 용어로는 처음에는 넓은 의미로 사용되었으며, 14세기 후반부터 "고발하다, 혐의를 제기하다"라는 의미로 쓰였습니다. 15세기 중반부터는 특히 왕이나 하원에서 "반역죄나 기타 중범죄에 대해 공식적으로 고발하다"라는 구체적인 의미로 사용되었습니다. 1560년대에는 "공직자의 비행을 고발하다"라는 의미로도 발전하였습니다. 이러한 의미 변화는 아마도 중세 라틴어에서 impedicare와 라틴어 impetere ("공격하다, 고발하다"라는 의미, impetus 참조) 간의 혼동에서 비롯된 것으로 보입니다. 후자는 라틴어 동사 petere ("목표를 향해 나아가다, 돌진하다"라는 의미, 인도유럽조어 뿌리 *pet- "돌진하다, 날아가다"에서 유래)에서 유래되었습니다.

중세 영어 동사 apechen은 아마도 impeach의 앵글로프랑스어 변형에서 유래된 것으로 보이며, 14세기 초부터 "고발하다, 혐의를 제기하다"라는 의미로 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Impeached (고발된), impeaching (고발하는)가 있습니다.

"비난받거나 문제삼을 수 없는;" 따라서 "흠잡을 데 없는, 비난할 수 없는;" 1660년대, un- (1) "not" + impeachable에서 유래. 관련: Unimpeachably; unimpeachability.

영어 형용사의 일반적인 종결 및 단어 형성 요소로, 주로 타동사에 기반하여 "할 수 있는; 책임이 있는; 허용된; 가치 있는; 요구되는; 또는 ______될 운명인"의 의미를 가지며, 때때로 "가득 찬, 유발하는"의 의미를 가지며, 프랑스어 -able 및 라틴어 -abilis에서 직접 유래되었습니다.

이는 본래 -ble로, 라틴어 -bilis에서 유래되었으며 (모음은 일반적으로 접미사로 붙는 동사의 어간 끝에서 유래), 이는 PIE *-tro-를 나타내며, 도구 명사를 형성하는 접미사로 사용되었고, 영어 ruddersaddle (명사)의 두 번째 음절과 동족입니다.

영어에서 살아있는 요소로, 라틴어나 고유 단어에서 새롭게 형성된 단어(readable, bearable)와 명사(objectionable, peaceable)와 함께 사용됩니다. 때때로 능동적인 의미(suitable, capable)를 가지며, 때때로 중립적인 의미(durable, conformable)를 가집니다. 20세기까지는 reliable witness, playable foul ball, perishable goods와 같이 매우 유연한 의미를 가지게 되었습니다. 17세기 작가는 cadaverable "죽을 운명인"이라는 표현을 사용했습니다.

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
상세한 예를 하나 들어보면, 유능한 언어학자 외에는 reasonable이 동사에서 유래했는지 명사 reason에서 유래했는지, 또는 그 원래 의미가 이성적으로 설명될 수 있는 것인지, 이성을 가질 수 있는 것인지, 이성과 함께 설명될 수 있는 것인지, 이성을 가진 것인지, 이성을 듣는 것인지, 이성과 일치하는 것인지 알 수 없습니다; 일반인은 이제 이것이 이러한 모든 의미를 가질 수 있다는 것만 알고 있으며, 이러한 사실과 유사한 사실에 근거하여 종결의 능력에 대한 관대한 견해를 정당하게 형성합니다; credible이 그에게 신뢰할 가치가 있는 것을 의미한다면, 왜 reliabledependable이 신뢰와 의존의 가치가 있는 것을 의미하지 않아야 합니까? [Fowler]

라틴어에서 -abilis-ibilis는 동사의 굴절 모음에 따라 달라졌습니다. 따라서 고대 프랑스어, 스페인어, 영어에서 변형된 형태 -ible가 존재합니다. 영어에서는 -able이 고유(및 기타 비라틴) 단어와 함께 사용되는 경향이 있으며, -ible은 명백한 라틴어 기원의 단어와 함께 사용됩니다(하지만 예외도 있습니다). 라틴어 접미사는 able과 어원적으로 연결되어 있지 않지만, 오랫동안 대중적으로 연관되어 왔으며, 이는 아마도 살아있는 접미사로서의 활력을 기여했을 것입니다.

    광고

    impeachable 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    impeachable 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of impeachable

    광고
    인기 검색어
    광고