"찌르다, 밀다; 밀치다;" 또한 "소 등을 찌르고 밀어서 몰다," 14세기 후반, 고대 프랑스어 ponchonner "찌르다, 찔리다, 찍다"에서 유래, ponchon "뾰족한 도구, 관통 무기"에서 유래 (참조 punch (n.1)).
"찌르다, 구멍을 내다 또는 도구로 양각하다"의 의미는 15세기 초반부터; "찌르다, 천공하다"의 의미는 15세기 중반부터. 관련: Punched; punching.
"주먹으로 치다, 타격을 주다, 주먹으로 때리다"의 전문적 의미는 1520년대에 기록됨. 라틴어 pugnare "주먹으로 싸우다"와 비교, "찌르다, 자극하다"를 의미하는 어근에서 유래. 영어에서 이 의미 변화는 아마도 punish의 영향으로 발전했을 가능성이 있음: Punch 또는 punsch가 punish를 위한 문서에서 14세기-15세기까지 발견됨:
punchyth me, Lorde, and spare my blyssyd wyff Anne. [Coventry Mystery Plays, late 15c.]
punch (someone) out "때리다"는 1971년부터. punch a ticket, etc., "사용을 나타내기 위해 구멍을 내다"는 15세기 중반부터. punch the clock "자동 타이밍 장치를 사용하여 직장에서의 도착 또는 출발을 기록하다"는 1900년부터.
There are time recorders for checking the minute of arrival and departure of each office employee—machines that operate with clock attachment and which in response to worker's punch print on tabular sheets of paper his promptnesses and delinquencies. [Richard Lord, "Running an Office by Machinery," in System, September 1909]
Perhaps you are some great big chief, who has a lot to say.
Who lords it o'er the common herd who chance to come your way;
Well, here is where your arrogance gets a dreadful shock,
When you march up, like a private, salute, and PUNCH THE CLOCK.
[from "Punch the Clock," by "The Skipper," The Commercial Telegraphers' Journal, May 1912]