광고

liftback

리프트백; 해치백 자동차의 일종; 뒷부분이 들어올려지는 차

liftback 어원

liftback(n.)

해치백 자동차의 한 종류를 가리키는 말로, 1973년부터 사용되었으며, lift (v.)와 back (n.)의 결합에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

고대 영어 bæc "등," 원시 게르만어 *bakam (동족어: 고대 색슨어 및 중세 네덜란드어 bak, 고대 프리지안어 bek)에서 유래, 게르만어 외부와의 알려진 연관성 없음. 다른 현대 게르만어에서는 동족어가 대부분 현대 영어 ridge와 유사한 단어들 (예: 덴마크어 ryg, 독일어 Rücken)에 의해 이 의미에서 대체됨.

많은 인도유럽어족 언어들은 과거에 동물의 수평적인 등 (또는 산맥)과 인간의 수직적인 등을 구별했던 흔적을 보인다. 다른 경우, 현대 "등"에 대한 단어는 "척추" (이탈리아어 schiena, 러시아어 spina) 또는 "어깨, 어깨뼈" (스페인어 espalda, 폴란드어 plecy)와 관련된 단어에서 유래할 수 있다.

부분체의 일부로서, 특히 의복에 대한 언급과 함께 "전체 몸"을 의미하는 시네크도키. "의자에서 수직적인 부분"이라는 의미는 1520년대부터. 1876년까지 미국 미식축구의 포지션으로, 돌진하는 선수들 뒤에 위치하기 때문에 그렇게 불리게 되었으며, 상대적인 위치에 따라 quarterback, halfback, fullback으로 further distinguished 되었다. turn (one's) back on (someone or something) "무시하다"는 14세기 초부터.

know (something) like the back of one's hand, 친숙함을 암시하는 표현은 1893년에 로버트 루이스 스티븐슨의 "Catriona"에서 등장하는 경멸적인 발언에서 처음 증명되었다:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.

이 이야기는 "Kidnapped"의 속편으로, 스코틀랜드 배경과 맥락을 가지고 있으며, the back of my hand to you는 19세기 후반 스코틀랜드 표현으로 "나는 당신과 아무 상관도 없을 것이다"라는 의미로 주목받았다 [Jamieson's Scottish dictionary의 Longmuir 판 참조]. 일반 영어에서는 back of (one's) hand가 적어도 1300년부터 경멸과 거부를 암시하는 데 사용되었다. 아마도 위협적인 거부의 연관성이 스티븐슨이 그 특정 해부학적 참조를 선택하게 만든 이유일 것이다.

1200년경에는 "지위나 품격을 높이다, 격상시키다"라는 의미로 사용되었고, 1300년경에는 "땅이나 다른 표면에서 들어 올리다, 집어 들다; 세우다, 제자리에 놓다"라는 의미로도 쓰였습니다. 이 동사는 자동사로도 사용되었으며, "파도처럼 일어나다"라는 의미도 있었습니다. 14세기 초에는 "어떤 것이나 사람을 제자리에서 제거하다"라는 의미로 사용되었고, 이는 고대 노르웨이어 lypta ("올리다"라는 뜻)에서 유래했습니다. 스칸디나비아 언어에서는 -pt--ft-처럼 발음되었고, 이는 원시 게르만어 *luftijan에서 비롯되었습니다. 이 단어는 중저독일어 lüchten, 네덜란드어 lichten, 독일어 lüften ("들어 올리다")와 같은 단어들의 어원도 제공합니다. 원시 게르만어 동사는 일반 게르만어 명사에서 유래했으며, 이는 "공기, 하늘, 상층, 대기"를 의미합니다 (자세한 내용은 loft (명사)를 참조). 따라서 이 동사는 본래 "공중으로 움직이다"라는 어원적 의미를 가졌습니다.

1834년부터는 구름이나 안개 등이 "떠오르다, 떠 있는 것처럼 보이다"라는 자동사 의미로 사용되기 시작했습니다. 15세기 중반에는 up과 함께 쓰여 "격려하다"라는 비유적 의미도 생겼습니다. 1520년대에는 "훔치다, 부정직하게 가져가다"라는 의미로 사용되었으며, 이는 shoplift (가게에서 훔치다)와 같은 단어에서 볼 수 있습니다. 1921년부터는 "사람의 얼굴을 들어 올리다"라는 외과적 의미로도 사용되었습니다. 중세 영어에서는 liften (1400년경)이라는 동사도 존재했습니다. 관련된 단어로는 Lifted (들어 올린), lifting (들어 올리는)가 있습니다.

    광고

    liftback 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    liftback 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of liftback

    광고
    인기 검색어
    광고