lucus a non lucendo 뜻
lucus a non lucendo 어원
lucus a non lucendo
“Absurd Etymology”의 약어로, 일반적으로 “비논리적이거나 터무니없는 가설”을 의미하는 표현입니다. 1711년부터 사용되었으며, 라틴어 구문에서 유래되었고, 이러한 오류의 대표적인 예로 여겨집니다.
“숲(lucus)은 빛이 없기(a non) 때문에 그렇게 불린다”는 설명이 있습니다(lucendo, lucere의 탈격; light (n.) 참조). 즉, 빛이 들어오지 않기 때문에 숲이라고 불린다는 것이죠. 이 설명은 4세기 문법학자 세르비우스가 쓴 베르길리우스의 주석서(아이네이스 1.22) 등 여러 곳에서 찾아볼 수 있습니다. 그러나 고대의 다른 문법학자들, 특히 퀸틸리안은 이 설명이 모순적이고 터무니없다고 여겼습니다. 그들은 단지 두 단어의 발음 유사성만으로 이 결론에 도달했죠.
하지만 현대 학자들은 lucus와 lucere가 모두 같은 인도유럽조어 뿌리(*leuk-), 즉 “빛, 밝음”에서 유래했을 가능성이 높다고 결론 내리고 있습니다. 드 반은 이렇게 설명합니다: “Lucus는 ‘신성한 숲, 나무’라는 의미로, 인도유럽조어 *louk-o-는 ‘빛이 있는 장소’를 뜻하며, 산스크리트어 loka-는 ‘자유로운 공간, 세계’, 리투아니아어 laukas는 ‘들판, 땅’, 라트비아어 lauks는 ‘들판, 숲의 공터’, 고대 고지 독일어 loh는 ‘공터’, 영어 lea는 ‘개방된 들판, 초원, 경작되지 않은 풀밭’을 의미하는 동족어가 있습니다.” 이처럼 *louk-o-의 원래 개념은 울창한 숲 속의 밝은 장소였던 것으로 보입니다. 이주, 기후 변화, 또는 숲의 벌채 등이 의미의 변화를 가져왔을 것입니다.
연결된 항목:
lucus a non lucendo 의 추세
lucus a non lucendo 공유하기
AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of lucus a non lucendo