1540년대, "어떤 종류의 구조물"이라는 의미로, 중세 프랑스어 machine "장치, 고안물"에서 유래되었으며, 이는 라틴어 machina "기계, 엔진, 군사 기계; 장치, 속임수; 도구" (스페인어 maquina, 이탈리아어 macchina의 출처)에서 유래되었고, 그리스어 makhana, 아티카 방언의 도리안 방언 mēkhanē "장치, 도구, 기계;" 또한 "고안물, 교활함"에서 전통적으로 (Watkins) PIE *magh-ana- "가능하게 하는 것"에서 유래되었으며, 이 원주는 *magh- "할 수 있다, 힘을 가지다"에서 유래되었다. 그러나 Beekes는 형식적인 근거로 게르만어와 슬라브어의 단어들과의 연결에 반대한다. 그는 그리스어 단어가 고립되어 있다고 생각하며 그것이 프리 그리스어라고 확신한다.
주요 현대 의미인 "기계적 힘을 적용하기 위해 움직이는 부품으로 만들어진 장치" (1670년대)는 아마도 17세기 중반의 "장치, 기구" 및 "군사 공성 탑"의 의미에서 발전했을 것이다. 이는 점차적으로 작업자의 힘이나 기술 없이 작동하는 기구에 적용되었다.
17세기-19세기에는 "수송 수단; 무대 또는 우편 마차; 배"라는 의미로도 사용되었으며, 1901년부터는 "자동차"라는 의미로 사용되었다. 또한 19세기 후반 속어에서는 "음경"과 "질"을 모두 의미하는 데 사용되었으며, 이는 그중 몇 안 되는 영예 중 하나였다.
정치적 의미인 "정치 정당의 활동적인 구성원들이 자신들과 그 동료들을 위해 지배적인 영향을 확보하기 위한 엄격한 조직"은 미국 속어로, 1876년에 증명되었다. Machine age, 기계 장치의 광범위한 사용으로 특징지어지는 시대는 1882년에 증명되었지만, 다음과 같은 주장이 있다:
The idea of remodelling society at public meetings is one of the least reasonable which ever entered the mind of an agitator: and the notion that the relations of the sexes can be re-arranged and finally disposed of by preamble and resolution, is one of the latest, as it should have been the last, vagary of a machine age. ["The Literary World," Nov. 1, 1851]
공공 회의에서 사회를 개조하려는 생각은 선동자의 마음에 들어간 가장 비합리적인 생각 중 하나이다: 그리고 성별의 관계가 서문과 결의로 재배치되고 최종적으로 해결될 수 있다는 개념은 기계 시대의 가장 최근의, 그리고 마지막 바보짓 중 하나이다. ["The Literary World," 1851년 11월 1일]
Machine for living (in) "집"은 Le Corbusier의 machine à habiter (1923)를 번역한 것이다.