광고

multipolar

다극의; 여러 극을 가진; 다극적인

multipolar 어원

multipolar(adj.)

또한 multi-polar는 "여러 개의 극을 가진"이라는 의미로, 1846년에 multi- (많은) + pole (극, n.1) + -ar의 조합으로 만들어졌습니다. 관련된 용어로는 Multipolarity가 있습니다.

연결된 항목:

"stake, staff," 고대 후기로 넘어가며 사용된 영어 pal는 "stake, pole, post"를 의미하며, 이는 일반적인 게르만어 차용어입니다. 고대 프리슬란드어와 고대 색슨어에서는 pal로, 중세 네덜란드어에서는 pael, 현대 네덜란드어에서는 paal, 고대 고지 독일어에서는 pfal, 고대 노르드어에서는 pall로 나타납니다. 이들은 모두 라틴어 palus "a stake"에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 *pakslo-에서 파생된 것으로, *pag- "to fasten"이라는 어근에 접미사가 붙은 형태입니다. 이후에는 특히 "길고 가느다란, 끝이 뾰족한 나무 조각"이라는 의미로 사용되었죠.

경주에서 "코스를 둘러싼 내부 기둥 울타리"라는 의미로 쓰인 것은 1851년부터였으며, 이로 인해 자동차 경주에서 pole position이라는 용어가 생겨났습니다(1904년). ten-foot pole이 비유적으로 어떤 것(또는 사람)을 절대 건드리지 않겠다는 의미로 사용된 것은 1839년 미국 영어에서 나타났습니다. 이 십자루 기둥은 울타리 등의 기둥을 세우는 데 사용되던 일반적인 도구였고, "Can't touch de bottom with a ten foot pole"라는 구절은 옛 민속극에서 유명한 노래 "Camptown Races"에 등장합니다.

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
"나는 그녀가 먹는 것을 보았다."
"그것은 별로 이상한 일이 아닐 것이라고 생각한다."
"하지만 그녀는 양파를 먹었어!"
"그래, 내 아들, 양파를 십자루 기둥으로도 건드리지 않을 여자는 절대 아내로 삼지 마라."
[The Collegian, University of Virginia, 1839년 6월]

이 단어형성 요소는 "에 관한, 의 성질을 가진"이라는 의미를 가지고 있으며, 라틴어 -arem, -aris에서 유래되었습니다. 이는 "어떤 종류의, ~에 속하는"이라는 뜻으로, -alis의 이차 형태(비동화에 의해)로, -l-가 있는 음절 뒤에서 사용됩니다. 예를 들어, insularis*insulalis의 형태에서, stellaris*stellalis의 형태에서 볼 수 있습니다.

모음 앞에서 mult-라는 형태소는 "많은, 여러 번, 많이"라는 의미를 가진 단어 형성 요소로, 라틴어 multus "많이, 여러 개"의 결합형에서 유래되었습니다. 이는 인도유럽조어 *ml-to-에서 파생되었으며, 뿌리는 *mel- (2) "강한, 위대한, 다수의"입니다. 고대 라틴어에서 이 요소는 여러 합성어를 만드는 데 많이 사용되었고, 그 예로는 multianimis "많은 용기를 가진," multibibus "많이 마시는," multicomus "머리가 많은," multiloquus "수다스러운" 등이 있습니다. 이 요소를 사용하는 많은 영어 단어(multinational 등)는 20세기에 만들어진 신조어입니다.

    광고

    multipolar 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    multipolar 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of multipolar

    광고
    인기 검색어
    광고