광고

overcharge

과다 청구하다; 너무 많은 돈을 요구하다; 과도하게 부담을 주다

overcharge 어원

overcharge(v.)

1300년경, overchargen이라는 단어가 등장했는데, 이는 "과중하게 짐을 싣다, 과도하게 부담을 주다, (무언가를) 너무 많이 싣다"라는 의미였습니다. 이 단어는 over-charge (동사)의 결합으로 만들어졌습니다. "누군가에게 너무 많은 돈을 청구하다, 과도한 가격을 요구하다"라는 의미는 1660년대부터 사용되기 시작했습니다. 관련된 단어로는 Overchargedovercharging가 있습니다.

연결된 항목:

13세기 초, chargen, "적재하다, 짐을 싣다, 보존할 수 있는 것으로 채우다"라는 의미로, 고대 프랑스어 chargier "적재하다, 짐을 지우다, 무게를 앉히다"에서 유래, 후기 라틴어 carricare " Wagen이나 수레를 적재하다"에서 유래, 라틴어 carrus "2륜 수레"에서 유래 (참조 car).

"위탁하다," "명령하다," "고발하다"의 의미는 모두 중세 영어에서 발생하였고, 고대 프랑스어에서도 발견되었다. "공격하기 위해 돌진하다, 압도하다"의 의미는 1560년대에 나타났으며, 아마도 "무기를 적재하다" (1540년대)의 초기 의미를 통해 유래되었을 것이다. "비용의 부담을 지우다"의 의미는 14세기 중반부터, "가격을 정하다 또는 요청하다"의 의미는 1787년부터; "지불 책임이 있다, 빚을 기록하다"의 의미는 1889년부터 발생하였다. "전기로 채우다"의 의미는 1748년부터이다. 관련: Charged; charging.

단어 형성 요소로서 "위에; 가장 높음; 가로질러; 권력이나 권위가 더 높은; 너무 많은; 정상 이상; 바깥; 시간 상 초과, 너무 긴"이라는 다양한 의미를 가지며, 고대 영어 ofer (PIE 뿌리 *uper "위에"에서 유래). Over와 그 게르만 계열의 단어들은 접두사로 널리 사용되었으며, 때때로 부정적인 힘을 가질 수도 있었다. 현대 영어에서는 드물지만 고딕어 ufarmunnon "잊다," ufar-swaran "거짓 맹세하다;" 고대 영어 ofercræft "사기"와 비교할 수 있다.

In some of its uses, moreover, over is a movable element, which can be prefixed at will to almost any verb or adjective of suitable sense, as freely as an adjective can be placed before a substantive or an adverb before an adjective. [OED]
그 용도 중 일부에서, over는 이동 가능한 요소로, 적절한 의미의 거의 모든 동사나 형용사에 자유롭게 접두사로 붙일 수 있으며, 형용사가 명사 앞에 놓이거나 부사가 형용사 앞에 놓이는 것처럼 자유롭게 사용할 수 있다. [OED]

현재 존재하지 않는 고대 단어 중에는 고대 영어 oferlufu (중세 영어 oferlufe)가 있으며, 문자 그대로 "과도한 사랑," 따라서 "과잉 또는 무절제한 사랑"을 의미한다. 중세 영어에서 Over-는 또한 over-lyght "너무 가벼운" (1400년경), overlitel "너무 작은" (14세기 중반), oversmall (13세기 중반), overshort 등에서 볼 수 있듯이 "너무 적음, 정상 이하"의 의미를 가질 수 있다.

    광고

    overcharge 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    overcharge 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of overcharge

    광고
    인기 검색어
    광고