광고

paperback

종이 커버가 있는 책; 소프트커버 책

paperback 어원

paperback(n.)

"종이 커버가 있는 책," 1899년, paper (명사) + back (명사)에서 유래.

연결된 항목:

고대 영어 bæc "등," 원시 게르만어 *bakam (동족어: 고대 색슨어 및 중세 네덜란드어 bak, 고대 프리지안어 bek)에서 유래, 게르만어 외부와의 알려진 연관성 없음. 다른 현대 게르만어에서는 동족어가 대부분 현대 영어 ridge와 유사한 단어들 (예: 덴마크어 ryg, 독일어 Rücken)에 의해 이 의미에서 대체됨.

많은 인도유럽어족 언어들은 과거에 동물의 수평적인 등 (또는 산맥)과 인간의 수직적인 등을 구별했던 흔적을 보인다. 다른 경우, 현대 "등"에 대한 단어는 "척추" (이탈리아어 schiena, 러시아어 spina) 또는 "어깨, 어깨뼈" (스페인어 espalda, 폴란드어 plecy)와 관련된 단어에서 유래할 수 있다.

부분체의 일부로서, 특히 의복에 대한 언급과 함께 "전체 몸"을 의미하는 시네크도키. "의자에서 수직적인 부분"이라는 의미는 1520년대부터. 1876년까지 미국 미식축구의 포지션으로, 돌진하는 선수들 뒤에 위치하기 때문에 그렇게 불리게 되었으며, 상대적인 위치에 따라 quarterback, halfback, fullback으로 further distinguished 되었다. turn (one's) back on (someone or something) "무시하다"는 14세기 초부터.

know (something) like the back of one's hand, 친숙함을 암시하는 표현은 1893년에 로버트 루이스 스티븐슨의 "Catriona"에서 등장하는 경멸적인 발언에서 처음 증명되었다:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.

이 이야기는 "Kidnapped"의 속편으로, 스코틀랜드 배경과 맥락을 가지고 있으며, the back of my hand to you는 19세기 후반 스코틀랜드 표현으로 "나는 당신과 아무 상관도 없을 것이다"라는 의미로 주목받았다 [Jamieson's Scottish dictionary의 Longmuir 판 참조]. 일반 영어에서는 back of (one's) hand가 적어도 1300년부터 경멸과 거부를 암시하는 데 사용되었다. 아마도 위협적인 거부의 연관성이 스티븐슨이 그 특정 해부학적 참조를 선택하게 만든 이유일 것이다.

14세기 중반, "식물 섬유로 압축된 웹이나 펠트로 구성된 재료로, 주로 글쓰기, 인쇄 등을 위한 얇고 유연한 시트"라는 의미로 사용되기 시작했습니다. 이는 앵글로-프랑스어 paper와 고대 프랑스어 papier에서 유래되었으며, 라틴어 papyrus "종이, 파피루스 줄기로 만든 종이"에서 직접 전래되었습니다. 이 단어는 그리스어 papyros "종이 식물 속의 모든 식물"에서 유래된 차용어로, 그 기원은 불확실하지만 종종 이집트와 관련이 있다고 여겨집니다 (자세한 내용은 papyrus를 참조하세요).

“주제에 대한 에세이, 학위 논문”이라는 의미는 1660년대에 등장했습니다. “환어음, 지폐”라는 의미는 1722년에 입증되었습니다. “실내 벽을 덮는 종이”로서의 사용은 1764년에 확인되었습니다. “뉴스 인쇄물”이라는 의미로는 1640년대에 나타났으며, 이는 newspaper)의 약칭입니다. Papers는 “신원, 지위, 자격 등을 증명하는 문서 모음”을 의미하며, 1680년대부터 사용되었습니다.

Paper-clip은 1875년에 등장했고, paper-cutter는 1969년에 기계 유형으로 사용되었습니다. Paper-hanger은 1796년에 기록되었습니다. Paper-wasp는 “종이 같은 물질로 둥지를 만드는 말벌”을 의미하며, 1805년에 등장했습니다. Paper chase는 1856년 영국 영어에서 “토끼와 사냥개 게임”을 가리키며, “토끼”들이 “냄새”로 사용하기 위해 흩뿌리는 종이 조각들에서 유래되었습니다. 이 단어가 “학위나 대학 졸업장을 얻기 위한 노력”을 의미하는 속어로 사용되기 시작한 것은 1932년입니다.

    광고

    paperback 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    paperback 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of paperback

    광고
    인기 검색어
    광고