광고

peeler

과일 껍질을 벗기는 도구; 껍질을 벗기는 사람; 스트립티즈 아티스트

peeler 어원

peeler(n.)

“과일 등의 껍질을 벗기는 사람”이라는 의미로 1590년대에 사용된 이 단어는 peel (v.)에서 파생된 행위 명사입니다. 중세 영어에서는 “강도, 도둑”이라는 의미로 사용되었고 (14세기 중반), 미국 영어에서는 “특출나거나 비범한 사람”을 뜻하는 표현으로 자리 잡았습니다 (1833년). “스트립 티즈 아티스트”라는 의미는 1951년에 등장했으며, 이는 peel (v.)이 “옷을 벗기다”라는 구어적 의미로 사용된 데서 유래했습니다 (1785년). 

“경찰관”이라는 의미는 1817년, 영국의 구어체에서 사용되기 시작했습니다. 원래는 아일랜드 경찰의 일원으로, 아일랜드 경찰을 창설하고 후에 런던의 경찰 시스템을 개선한 로버트 Peel 경 (당시에는 로버트 Peel 씨로 알려짐, 1788-1850)의 이름을 따서 붙여진 것입니다. bobby와 비교해 보세요.

연결된 항목:

“런던 경찰관,” 1844년, 남성 고유명사 Robert의 친근한 축약형에서 유래, 로버트 필 경(1788-1850) 장관을 언급하며, 그는 1829년 메트로폴리탄 경찰 법(10 Geo IV, c.44)을 도입한 내무장관이었다. peeler와 비교.

"피부, 껍질, 껍질을 벗기다"는 고대 영어 pilian "벗기다, 피부를 벗기다, 껍질을 벗기다"와 고대 프랑스어 pillier에서 발전하였으며, 라틴어 pilare "털을 벗기다"에서 유래되었고, pilus "털" (참조: pile (n.3))에서 파생되었습니다. 아마도 라틴어 pellis "피부, 가죽"의 영향을 받았을 것입니다. 관련: Peeled; peeling. 피부나 껍질을 잃는다는 자발적 의미는 1630년대부터.

비유적 표현 keep (one's) eyes peeled "관찰하다, 경계하다"는 1852년 미국 영어에서 유래되었으며, 감자를 벗겨내는 "눈"을 벗기는 놀이일 수 있습니다. Peel out "차, 오토바이 등에서 빠져나가다"는 1952년 핫로드 슬랭으로, 타이어가 미끄러지면서 "고무 층"을 남긴다는 개념에서 유래되었을 수 있습니다. 항공기 조종사 구문 peel off "편대에서 벗어나다"는 제2차 세계 대전에서 유래되었으며, 초기 미국 영어에서는 peel it "전속력으로 도망가다" (1860년대)라는 슬랭이 있었습니다. 

    광고

    peeler 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    peeler 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of peeler

    광고
    인기 검색어
    광고