광고

peel

껍질; 껍데기; 벗기다

peel 어원

peel(v.)

"피부, 껍질, 껍질을 벗기다"는 고대 영어 pilian "벗기다, 피부를 벗기다, 껍질을 벗기다"와 고대 프랑스어 pillier에서 발전하였으며, 라틴어 pilare "털을 벗기다"에서 유래되었고, pilus "털" (참조: pile (n.3))에서 파생되었습니다. 아마도 라틴어 pellis "피부, 가죽"의 영향을 받았을 것입니다. 관련: Peeled; peeling. 피부나 껍질을 잃는다는 자발적 의미는 1630년대부터.

비유적 표현 keep (one's) eyes peeled "관찰하다, 경계하다"는 1852년 미국 영어에서 유래되었으며, 감자를 벗겨내는 "눈"을 벗기는 놀이일 수 있습니다. Peel out "차, 오토바이 등에서 빠져나가다"는 1952년 핫로드 슬랭으로, 타이어가 미끄러지면서 "고무 층"을 남긴다는 개념에서 유래되었을 수 있습니다. 항공기 조종사 구문 peel off "편대에서 벗어나다"는 제2차 세계 대전에서 유래되었으며, 초기 미국 영어에서는 peel it "전속력으로 도망가다" (1860년대)라는 슬랭이 있었습니다. 

peel(n.1)

"껍질, 나무껍질, 또는 피부의 조각," 특히 감귤류 과일의, 1580년대, 이전 pill, pile (14세기 후반)에서 유래, peel (동사)의 출처에서.

peel(n.2)

"넓은 날과 긴 손잡이를 가진 나무 삽," 제빵사 등에 의해 사용됨, 14세기 후반. pele, 고대 프랑스어 pele (현대 프랑스어 pelle) "삽"에서 유래, 라틴어 pala "삽, 삽, 제빵사의 삽, 어깨뼈"에서 유래, pangere "단단히 삽입하다"와 관련, 아마도 PIE *pag-slo-, 어근 *pag- "고정하다"의 접미형에서 유래.

연결된 항목:

14세기 중반에는 "솜털 같은 깃털"이라는 의미로 사용되었고, 15세기 후반에는 "곱고 부드러운 털"이라는 뜻으로 쓰였습니다. 이는 앵글로-프랑스어 pyle 또는 중세 네덜란드어 pijl에서 유래되었으며, 이들은 모두 라틴어 pilus "털"에서 파생된 것입니다. 이 라틴어는 이탈리아어 pelo나 고대 프랑스어 pel와 같은 단어의 근원이기도 하지만, 그 기원은 불확실합니다. 음운학적 증거에 따르면, 영어 단어가 고대 프랑스어 동족어 peil, poil를 통해 전해졌다는 가능성은 배제됩니다. "천에 규칙적이고 촘촘하게 배열된 부드럽고 솟은 표면"이라는 의미는 1560년대부터 나타났습니다.

"오렌지의 껍질, 과육과 분리된," 1610년대에 orange (명사) + peel (명사)에서 유래.

광고

peel 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

peel 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of peel

광고
인기 검색어
광고