광고

pepper-mill

후추 분쇄기; 후추 갈이 기구; 후추 밀링 기계

pepper-mill 어원

pepper-mill(n.)

"손잡이를 돌려 후추 열매를 갈아내는 도구," 1828년, pepper (명사) + mill (명사 1)에서 유래. 이러한 장치를 가리키는 더 오래된 단어는 peperquerne (14세기 중반)였다.

연결된 항목:

중세 영어 mille, "곡물을 갈기 위해 고안된 건물," 고대 영어 mylen "밀" (10세기), 후기 라틴어 molina, molinum "밀" (프랑스어 moulin, 스페인어 molino의 출처)에서 초기 게르만어로 차용된 용어로, 원래 여성형 및 중성형 molinus "밀과 관련된," 라틴어 mola "밀, 밀돌," molere "갈다"와 관련, 인도유럽조어 뿌리 *mele- "갈다, 부수다"에서 유래. 영어에서는 -n-이 점차 사라졌으나 성씨 Milner에서 살아남음. 또한 후기 라틴어 molina에서 직접 또는 간접적으로, 독일어 Mühle, 고대 색슨어 mulin, 고대 노르웨이어 mylna, 덴마크어 mølle, 고대 슬라브어 mulinu가 유래.

"식량용 곡물을 갈기 위한 기계 장치"라는 의미는 1550년대부터. "고체 물질을 갈거나 분쇄하는 기계"라는 더 폭넓은 의미는 1670년대부터 입증됨. 바람이나 물로 구동되는 다른 유형의 제조 기계가 원자재를 갈기가 아닌 다른 과정으로 변형하는 기계로 15세기 초부터 mills라고 불리기 시작함. "제조를 위한 기계가 장착된 대형 건물"이라는 의미는 약 1500년경부터. 옛 속어에서는 "타자기" (1913); "복싱 경기 또는 기타 권투 경기" (1819)라는 의미도 있었음.

"후추 식물의 말린 열매," 중세 영어 peper, 고대 영어 pipor에서, 초기 서게르만족의 라틴어 piper "후추" 차용에서, 그리스어 piperi에서, 아마도 (페르시아어를 거쳐) 중간 인도어 pippari에서, 산스크리트어 pippali "긴 후추"에서 유래. 라틴어 단어는 독일어 Pfeffer, 이탈리아어 pepe, 프랑스어 poivre, 고대 슬라브어 pipru, 리투아니아어 pipiras, 고대 아일랜드어 piobhar, 웨일스어 pybyr 등으로 유래.

Capsicum 과일에 대한 적용 (무관, 원래 열대 아메리카 토착) 16세기부터. 중세 영어에서 have pepper in the nose는 "건방지거나 다가가기 힘든 사람"이라는 의미였다.

    광고

    pepper-mill 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    pepper-mill 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of pepper-mill

    광고
    인기 검색어
    광고