광고

pettifogging

사소한 일에 집착하는; 하찮은; 비열한

pettifogging 어원

pettifogging

1570년대에는 동명사로 사용되어 "사소한 법적 다툼을 일삼는 행위"라는 의미를 가졌고, 1600년경에는 현재 분사 형용사로 "사소하고 비열하며, 사소한 법적 다툼을 일삼는 사람의 특성"을 나타냈습니다. 이와 관련된 단어는 pettifogger입니다. 동사 pettifog는 드물게 사용되며 1610년대부터 기록되어 있습니다. De Quincey는 pettifogulize라는 표현을 사용하여 "사소하고 경멸적인 수단을 이용하다"라는 의미로 쓰였습니다.

연결된 항목:

“작거나 천한 사업에 고용된 열등하거나 사소한 변호사” 또는 헨리의 표현처럼 “천한 종류의 변호사: 사기성 변호사”라는 의미로, 1560년대에 자주 두 단어로 쓰이거나 하이픈으로 연결되어 사용되었습니다. 첫 번째 단어는 petty이고, 두 번째 요소는 아마도 지방 방언인 fogger일 가능성이 높습니다. 이는 “행상인; 사기꾼, 천하거나 불명예스러운 행위를 하는 사람”이라는 뜻으로, 아마도 네덜란드어 focker에서 유래했거나 플랑드르어 focken “속이다” 또는 중세 영어 fugger에서 유래했을 것입니다. 이 두 단어는 모두 15세기에서 16세기 뮌헨의 유명한 상인 및 금융가 가문인 Fugger에서 유래한 것으로 보입니다. 독일어, 플랑드르어, 네덜란드어에서 이 성씨는 “독점자, 부자, 고리대금업자”라는 의미로 사용되었습니다.

A 'petty Fugger' would mean one who on a small scale practices the dishonourable devices for gain popularly attributed to great financiers; it seems possible that the phrase 'petty fogger of the law,' applied in this sense to some notorious person, may have caught the popular fancy. [OED first edition]
“작은 규모로 큰 금융가들에게 일반적으로 귀속되는 부정한 수단을 이용해 이익을 추구하는 사람”이라는 의미의 ‘작은 Fugger’라는 표현이, 어떤 악명 높은 인물에게 적용되어 대중의 관심을 끌었을 가능성이 있습니다. [OED 초판]

그러나 옥스포드 영어 사전(OED)은 또한 pettifactor “소규모 사건을 맡는 법률 대리인” (1580년대)을 주목하는데, 이는 약간 늦게 증명되었지만 이 표현의 출처일 수 있습니다. 관련된 단어로는 Pettifoggery가 있습니다.

A pettie fogger, a silly aduocate or lawyer, rather a trouble-Toune, hauing neither law nor conscience. [Minsheu, "Guide to Tongues," 1627]
pettie fogger, 어리석은 변호사나 변호사, 법이나 양심이 없는 문제의 변호사입니다. [민슈, “Guide to Tongues,” 1627]
    광고

    pettifogging 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    pettifogging 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of pettifogging

    광고
    인기 검색어
    광고