reach 뜻
reach 어원
reach(v.)
중세 영어 rēchen은 고대 영어 ræcan, reccan에서 유래하며, "손을 뻗다, 밖으로 늘리다, 내밀다, 연속적으로 또는 범위적으로 확장하다"라는 의미를 가지고 있습니다. 또한 "닿다, 맞추다"라는 뜻과 "대하다, 이야기하다", "제공하다, 주다, 허락하다"라는 의미도 포함되어 있습니다.
이는 원시 서부 게르만어 *raikejanan에서 유래했으며, "손을 뻗다"라는 의미로, 고대 프리슬란드어 reka ("주다, 지불하다"), 중세 네덜란드어 reken, reiken, 고대 고지 독일어 reihhen, reichen ("주다, 뻗다, 받다"), 현대 네덜란드어 reiken, 독일어 reichen ("닿다, 건네다, 주다; 충분하다")와 같은 단어들의 어원입니다. 이는 원시 게르만어 *raikijanau에서 유래했으며, 이는 아마도 인도유럽조어 뿌리 *reig- ("늘리다, 뻗다, 늘어지다; 뻣뻣하다")에서 파생된 것으로 보입니다.
16세기에는 retch로 표기되기도 했습니다. "누군가에게 무엇을 주다"라는 의미로는 약 1300년경부터 사용되었습니다. "도착하다, 성공적으로 이르다"라는 의미는 14세기 초반에 나타났으며, "영향을 미치다"라는 의미는 1660년대부터 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Reached (과거형), reaching (현재분사)가 있습니다. 셰익스피어는 현재는 사용되지 않는 과거형 raught (고대 영어 ræhte)를 사용했습니다.
구어체로 reach-me-down ("기성복", 특히 옷을 의미함)는 1862년부터 기록되었으며, 완성된 상태로 걸려 있는 옷을 의미하는 개념에서 유래했습니다.
reach(n.)
“지속적인 뻗침이나 과정”이라는 의미로 1520년대에 사용되었으며, reach (동사)에서 유래했습니다. 가장 초기의 사용 예는 물의 뻗침을 나타냅니다. “도달하는 범위”라는 의미는 1540년대에, “도달하는 행위”는 1560년대에, “확장의 한계나 범위”는 1570년대에 등장했습니다. out of (one's) reach (“도달할 수 없는”)이라는 표현은 1690년대에 나타났습니다.
Ah, but a man's reach should exceed his grasp,
Or what's a heaven for?
[Browning, "Andrea del Sarto"]
아, 그러나 한 남자의 뻗침은 그의 grasp를 넘어야 하네,
그렇지 않다면 천국은 무엇을 위한 것인가?
[브라우닝, “안드레아 델 사르토”]
reach 의 추세
reach 공유하기
AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of reach