광고

reliance

의존; 신뢰; 의지

reliance 어원

reliance(n.)

"의존하는 행동; 의존하는 상태나 특성," 1600년경; rely (v.) + -ance를 참조.

연결된 항목:

14세기 중반, relien, "군대, 추종자, 대군 등을 모으다, Assemble하다" (타동사 및 자동사), 고대 프랑스어 relier "조립하다, 함께 모으다; 고정시키다, 다시 고정시키다, 붙이다, 집결하다, 의무화하다"에서 유래, 라틴어 religare "고정시키다, 단단히 묶다"에서 유래, re-, 여기서는 아마도 강세 접두사 (참조 re-), + ligare "묶다" (인도유럽어 조어 *leig- "묶다, 묶다"에서 유래).

이전의 의미는 현재는 사라졌습니다. "전적인 신뢰와 확신으로 의존하다, 사람이나 사물에 자신의 믿음을 붙이다"라는 의미는 1570년대부터, 아마도 "집결하다, 의지하다"라는 개념을 통해 발생했습니다. 일반적으로 on과 함께 사용되며, 아마도 관련 없는 lie (v.2) "수평으로 쉬다"의 영향으로 보입니다. 관련된 단어로는 Relied; relying이 있습니다.

The verb rely, in the orig. sense 'fasten, fix, attach,' came to be used with a special reference to attaching one's faith or oneself to a person or thing (cf. 'to pin one's faith to a thing,' 'a man to tie to,' colloquial phrases containing the same figure); in this use it became, by omission of the object, in transitive, and, losing thus its etymological associations (the other use, 'bring together again, rally,' having also become obsolete), was sometimes regarded, and has been by some etymologists actually explained, as a barbarous compound of re- + E. lie (1) rest, .... But the pret. would then have been *relay, pp. *relain. [Century Dictionary]
동사 rely는 원래 의미 '고정하다, 붙이다'에서 사람이나 사물에 자신의 믿음이나 자신을 붙이는 특별한 참조로 사용되게 되었습니다 (예: '믿음을 사물에 고정하다,' '남자를 묶다'와 같은 구어적 표현). 이 사용에서 객체를 생략하여 타동사로 변하였고, 이로 인해 어원적 연관성을 잃었으며 (다시 모으다, 집결하다라는 다른 사용 또한 사라졌음), 때때로 바바리안 복합어로 간주되었으며, 일부 어원학자들은 실제로 re- + E. lie (1) rest의 조합으로 설명했습니다. .... 그러나 그 경우 과거형은 *relay, 과거 분사 *relain이어야 했습니다. [Century Dictionary]

"자신의 힘과 능력에 대한 의존," 1833년 (J.S. Mill)에서 사용되었으며, self- + reliance에서 유래했습니다. Self-dependence, "자신에게 의존하며 독립적인 느낌을 가지는 것"은 1759년부터 증명되었고, self-dependent는 1670년대부터 사용되었습니다.

동사에 붙어 추상 명사를 만드는 접미사로, 주로 과정이나 사실(convergenceconverge에서 유래) 또는 상태나 성질(absenceabsent에서 유래)을 나타냅니다. 이 접미사는 궁극적으로 라틴어 -antia-entia에서 유래했으며, 이는 어근의 모음에 따라 달라졌고, 인도유럽조어 *-nt-에서 파생된 형용사 접미사입니다.

라틴어에서 현재 분사 어미는 -a-로 끝나는 동사와 -i-, -e-로 끝나는 동사에서 구분되었습니다. 그래서 현대 영어에서는 protestant, opponent, obedient와 같이 나타나며, 이는 라틴어 protestare, opponere, obedire에서 유래했습니다.

고대 프랑스어는 라틴어에서 발전하면서 이러한 형태를 -ance로 통합했지만, 이후 라틴어에서 직접 차용된 프랑스어 단어들(그리고 일부는 영어로 넘어간 단어들)은 여전히 적절한 라틴어 형태의 어미를 사용했습니다. 영어가 라틴어에서 직접 차용한 단어들(diligence, absence)도 마찬가지였습니다.

결과적으로 영어는 프랑스어에서 혼란스러운 단어들을 물려받았고(crescent/croissant), 1500년경부터 일부 단어에서 라틴어에 맞춰 -ence를 선택적으로 복원함으로써 더욱 혼란을 초래했습니다. 그래서 dependant는 사용되지만, independence는 사용되는 식입니다.

    광고

    reliance 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    reliance 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of reliance

    광고
    인기 검색어
    광고