광고

remorseful

죄책감을 느끼는; 후회하는; 뉘우치는

remorseful 어원

remorseful(adj.)

"죄책감을 느끼고, 죄의식으로 인해 고통스러운 죄책감과 회개를 안고 있는 상태"라는 의미로 1590년대에 사용되기 시작했습니다. 이는 remorse-ful의 결합에서 유래되었습니다. 관련된 단어로는 Remorsefully (죄책감을 느끼며)와 remorsefulness (죄책감, 회한)가 있습니다.

연결된 항목:

"죄책감으로 인한 강렬하고 고통스러운 자기 비난과 회개; 죄책감의 고통"이라는 의미로, 14세기 후반에 사용되기 시작했습니다. 이는 고대 프랑스어 remors (현대 프랑스어 remords)에서 유래되었으며, 중세 라틴어 remorsum "되돌아 물기" 또는 "반격"에서 직접적으로 파생된 것입니다. 이 단어는 라틴어 remordere "괴롭히다, 괴롭히다, 방해하다"에서 유래되었으며, 문자 그대로는 "다시 물다, 되물다"라는 의미입니다 (하지만 실제로는 거의 사용되지 않았습니다). 이는 re- "다시, 뒤로" (참조 re-)와 mordēre "물다"에서 비롯되었으며, 아마도 인도유럽조어 뿌리 *mer- "문지르다, 해치다"의 확장형에서 유래되었을 것입니다.

이 의미의 발전은 중세 라틴어 구문 remorsus conscientiæ를 통해 이루어졌습니다. 이는 초서의 remors of conscience와 중세 영어로는 ayenbite of inwit로 번역되었습니다. 중세 영어에는 remord라는 동사도 있었는데, 이는 "죄책감으로 괴롭히다, 연민을 느끼게 하다, 양심을 찌르다"라는 의미로 14세기 후반에 사용되었습니다. 이 단어는 라틴어 remordere에서 유래되었습니다. 리처드 브롬의 "Merry Beggars" (1641)에서는 그들이 

No bargains or accounts to make,
No land or lease to let or take:
Or if we had, should that remore us
When all the world's our own before us[?]
거래나 계산할 필요가 없고,
빌리거나 임대할 땅이나 계약이 없다는 것에 기뻐했습니다:
만약 그런 것이 있었다면, 그것이 우리를 괴롭혔을까요
세상이 우리 앞에 모두 우리의 것일 때[?]

명사에 붙어 "가득한, 가진, 특징적인"이라는 의미를 가지며, 현대 영어에서는 동사 어간에도 붙어 사용되는 어미입니다. 또한 "포함된 양이나 부피"를 나타내기도 하며 (handful, bellyful), 고대 영어 -full, -ful에서 유래되었습니다. 이는 본래 full (형용사)로, 앞에 오는 명사와 합쳐져 접미사로 변형되었지만, 원래는 독립적인 단어였습니다. 독일어 -voll, 고대 노르드어 -fullr, 덴마크어 -fuld와 어원적으로 관련이 있습니다. 영어의 -ful 형용사들은 한때 모두 수동적 ("x로 가득한")과 능동적 ("x를 일으키는; x의 기회를 가득한") 의미를 모두 가졌습니다.

고대 영어와 중세 영어에서는 드물게 사용되었으며, 이 시기에는 full이 단어의 앞부분에 붙는 경우가 훨씬 더 많았습니다. 예를 들어, 고대 영어에서는 fulbrecan "위반하다," fulslean "완전히 죽이다," fulripod "성숙한" 등의 형태로 사용되었고, 중세 영어에서는 ful-comen "어떤 상태에 이르다, 진리를 깨닫다," ful-lasting "내구성," ful-thriven "완전한, 완벽한" 등으로 나타났습니다.

    광고

    remorseful 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    remorseful 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of remorseful

    광고
    인기 검색어
    광고