광고

remorseless

무자비한; 잔인한; 동정심 없는

remorseless 어원

remorseless(adj.)

"unpitying, cruel," 1590년대에 remorse-less의 결합으로 만들어졌습니다. 관련된 단어로는 Remorselessly (무자비하게), remorselessness (무자비함)가 있습니다.

연결된 항목:

"죄책감으로 인한 강렬하고 고통스러운 자기 비난과 회개; 죄책감의 고통"이라는 의미로, 14세기 후반에 사용되기 시작했습니다. 이는 고대 프랑스어 remors (현대 프랑스어 remords)에서 유래되었으며, 중세 라틴어 remorsum "되돌아 물기" 또는 "반격"에서 직접적으로 파생된 것입니다. 이 단어는 라틴어 remordere "괴롭히다, 괴롭히다, 방해하다"에서 유래되었으며, 문자 그대로는 "다시 물다, 되물다"라는 의미입니다 (하지만 실제로는 거의 사용되지 않았습니다). 이는 re- "다시, 뒤로" (참조 re-)와 mordēre "물다"에서 비롯되었으며, 아마도 인도유럽조어 뿌리 *mer- "문지르다, 해치다"의 확장형에서 유래되었을 것입니다.

이 의미의 발전은 중세 라틴어 구문 remorsus conscientiæ를 통해 이루어졌습니다. 이는 초서의 remors of conscience와 중세 영어로는 ayenbite of inwit로 번역되었습니다. 중세 영어에는 remord라는 동사도 있었는데, 이는 "죄책감으로 괴롭히다, 연민을 느끼게 하다, 양심을 찌르다"라는 의미로 14세기 후반에 사용되었습니다. 이 단어는 라틴어 remordere에서 유래되었습니다. 리처드 브롬의 "Merry Beggars" (1641)에서는 그들이 

No bargains or accounts to make,
No land or lease to let or take:
Or if we had, should that remore us
When all the world's our own before us[?]
거래나 계산할 필요가 없고,
빌리거나 임대할 땅이나 계약이 없다는 것에 기뻐했습니다:
만약 그런 것이 있었다면, 그것이 우리를 괴롭혔을까요
세상이 우리 앞에 모두 우리의 것일 때[?]

이 접미사는 "부족한, 할 수 없는, 하지 않는"이라는 의미를 지니고 있으며, 고대 영어 -leas에서 유래되었습니다. 이는 leas에서 파생된 것으로, "자유로운, 결여된, 거짓의, 꾸민"이라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 단어는 원시 게르만어 *lausaz에서 유래되었으며, 네덜란드어 -loos, 독일어 -los ("-less"의 의미), 고대 노르드어 lauss ("느슨한, 자유로운, 비어 있는, 방탕한"), 중세 네덜란드어 los, 독일어 los ("느슨한, 자유로운"), 고딕어 laus ("비어 있는, 헛된")와 같은 여러 언어에서 유사한 형태로 존재합니다. 이들은 모두 인도유럽조어 뿌리 *leu- ("풀다, 나누다, 자르다")에서 파생되었습니다. 이와 관련된 단어로는 looselease가 있습니다.

    광고

    remorseless 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    remorseless 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of remorseless

    광고
    인기 검색어
    광고