광고

riddance

제거; 정리; 불필요한 것에서의 해방

riddance 어원

riddance(n.)

1530년대에는 "청소, 제거, 정리"라는 의미로 사용되었고, 이는 rid-ance의 결합에서 유래했습니다. 1590년대에는 "불필요하거나 원치 않는 것에서의 해방"이라는 의미로 발전했습니다. Good riddance는 1650년대부터 "불쾌한 동반자나 당황스러운 관계에서의 반가운 해방"을 의미하는 표현으로 사용되었습니다. 셰익스피어는 1590년대에 gentle riddance를, 미들턴은 1610년대에 fair riddance를 사용했습니다.

연결된 항목:

1200년경, ridden, "공간을 치우다; 해방하다, 구하다," 고대 영어 *ryddan (과거 분사 geryd) 또는 고대 노르드어 ryðja (과거 시제 ruddi, 과거 분사 ruddr) "장애물을 제거하다"와 유사한 스칸디나비아어 출처에서 유래, 프리드리히어 *reudijan (고대 고지 독일어 riuten, 독일어 reuten "토지를 치우다," 고대 프리지안 rothia "치우다," 고대 영어 -royd "치우기," 북부 지명에서 일반적)에서 유래, 인도유럽어족 뿌리 *reudh- "토지를 치우다"에서 유래.

"(귀찮거나 쓸모없는 것에서) 벗어나다, 해방되다"라는 의미는 15세기 중반부터. "누군가 또는 어떤 것에서 (누군가 또는 어떤 곳을) 자유롭게 만들다"라는 일반적인 의미는 16세기까지 나타났다. 이 의미는 북부 영어, 스코틀랜드, 미국 방언 redd (참조)를 포함하는 의미와 다소 합쳐졌다. get rid of (무언가 또는 누군가를 없애다)는 1660년대부터. 관련: Ridden; ridding.

동사에 붙어 추상 명사를 만드는 접미사로, 주로 과정이나 사실(convergenceconverge에서 유래) 또는 상태나 성질(absenceabsent에서 유래)을 나타냅니다. 이 접미사는 궁극적으로 라틴어 -antia-entia에서 유래했으며, 이는 어근의 모음에 따라 달라졌고, 인도유럽조어 *-nt-에서 파생된 형용사 접미사입니다.

라틴어에서 현재 분사 어미는 -a-로 끝나는 동사와 -i-, -e-로 끝나는 동사에서 구분되었습니다. 그래서 현대 영어에서는 protestant, opponent, obedient와 같이 나타나며, 이는 라틴어 protestare, opponere, obedire에서 유래했습니다.

고대 프랑스어는 라틴어에서 발전하면서 이러한 형태를 -ance로 통합했지만, 이후 라틴어에서 직접 차용된 프랑스어 단어들(그리고 일부는 영어로 넘어간 단어들)은 여전히 적절한 라틴어 형태의 어미를 사용했습니다. 영어가 라틴어에서 직접 차용한 단어들(diligence, absence)도 마찬가지였습니다.

결과적으로 영어는 프랑스어에서 혼란스러운 단어들을 물려받았고(crescent/croissant), 1500년경부터 일부 단어에서 라틴어에 맞춰 -ence를 선택적으로 복원함으로써 더욱 혼란을 초래했습니다. 그래서 dependant는 사용되지만, independence는 사용되는 식입니다.

    광고

    riddance 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    riddance 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of riddance

    광고
    인기 검색어
    광고