광고

roadway

도로; 고속도로; 차량 통행로

roadway 어원

roadway(n.)

"고속도로; 말과 차량이 사용하는 도로의 일부," 1600년경, road (명사)에서 유래, 아마도 그 단어의 옛 의미인 "타는 길"을 일부 보존하며, + way (명사).

연결된 항목:

중세 영어 rode는 고대 영어 rad에서 유래했으며, 이는 "승마 여행, 원정, 적의 침입"을 의미했습니다. 이는 원시 게르만어 *raido에서 비롯되었고, 이 단어는 고대 프리지아어 red "타다," 고대 작센어 reda, 중세 네덜란드어 rede, 고대 고지 독일어 reita "약탈, 습격"과 같은 단어들과도 관련이 있습니다. 이들은 모두 인도유럽조어 *reidh- "타다"에서 파생된 것입니다 (자세한 내용은 ride (v.)를 참고하세요). 또한 raid (n.)와도 관련이 있습니다.

중세 영어에서는 여전히 "승마 여행, 말에 탄 원정"이라는 의미로 사용되었고, "두 장소 사이를 여행할 수 있는 열린 통로"라는 의미는 1590년대부터 기록되었습니다. 그러나 이전의 의미들은 이제 사용되지 않습니다. 옥스퍼드 영어 사전(OED)에 따르면, "이 의미의 출현이 늦었던 것은 첫 번째 의미에서 발전하는 과정이 다소 불분명하기 때문"인데, 비슷한 발전이 플랑드르어와 프리지아어에서도 발견된다고 합니다. 현대 철자는 18세기에 확립되었습니다.

"배가 정박할 수 있는 해안 근처의 좁은 보호된 수역"이라는 의미는 14세기 초부터 사용되었습니다 (예: 버지니아의 Hampton Roads). 19세기 후반 미국에서는 종종 railroad의 약어로 사용되었습니다.

On the road "여행 중"이라는 표현은 1640년대부터 사용되었습니다. Road test (n.) 차량 성능 시험은 1906년부터 사용되었고, 동사로는 1937년부터 나타났습니다. Road hog "도로에서 문제를 일으키는 사람" [OED]은 1886년부터 기록되었으며, road rage는 1988년부터 사용되었습니다. Road map은 1786년부터 사용되었고, road trip은 1950년부터 사용되었으며, 원래는 야구 팀을 의미했습니다. 고대 영어에는 radwerig "여행에 지친"이라는 표현도 있었습니다.

중세 영어 wei, "확립된 도로," 고대 영어 weg (머시안 wæg) "어떤 장소에 도달할 수 있는 길, 여행의 경로, 이동해야 할 거리"에서 유래됨.

이는 프 Proto-Germanic *wega- "여행의 경로, 길"에서 유래된 것으로 재구성됨 (고대 색실, 네덜란드어 weg, 고대 노르드어 vegr, 고대 프리시아어 wei, 고대 고지 독일어 weg, 독일어 Weg, 고딕어 wigs "길"). Watkins에 따르면 이는 PIE 어근 *wegh- "가다, 움직이다, 차량으로 운송하다"에서 유래되었으며, 이는 voyagewagon의 근원이기도 함.

고대 영어에서 다른 의미로는 "방, 공간, 이동의 자유;" 또한 은유적으로는 "삶의 과정," 특히 복수형 ways로 도덕적, 윤리적, 또는 영적 선택에 관한 "삶의 습관"을 의미함. 또한 "진행 방법 또는 방식" (right way)로도 사용됨.

13세기 중반부터 "통과의 장소, 군중 속의 개방"으로 입증됨. make way "통과를 위한 공간을 주다"는 1200년경부터. 해양용어로는 1660년대에 "물속에서의 진행"으로 사용됨.

1300년경부터 "무언가가 발생하는 방식"으로, 15세기 중반부터는 상태나 조건에 대해 (in a bad way, family way) 언급됨. 구문 in the way of "어떤 일이나 사업에 관하여"는 1630년대부터, By way of "목적을 위해"는 14세기부터.

1590년대에는 "주장하는 과정"으로 입증되었고, get (or have) one's way (1590년대)와 have it (one's) way (1709년)에서 사용됨. no two ways about it는 1818년부터.

부사구 this way "이 방향으로," that way "그 방향으로"는 15세기 후반부터. Out of the way "사회와 동떨어진, 일반적인 경로에 없는"은 1300년경부터. In the way "방해가 되도록 배치되거나 그런 본질을 가진"은 1500년경부터.

"삶의 과정" 의미에서 way of life (1600년경)로, "여행의 과정" 의미에서 은유적으로 go separate ways (1837년), one way or (the) other (1550년대), have it both ways (1847년), come a long way (1922년)로 사용됨.

by the way "길이나 근처에서"는 고대 영어에서, 은유적으로는 1550년대 대화에서, 1610년대에 새로운 발언을 도입할 때 사용됨.

go out of one's way "상황이 요구하는 것 이상으로 하다"는 1748년부터. On my way는 빠르게 도착하겠다는 의도를 표현하며 1919년부터. 중세 영어에서 by woods and ways는 "어디든지"라는 특정한 방식으로 사용됨.

격려 구문 way to gothat's the way to go의 줄임말. 부사구 all the way "완전히, 결론까지"는 1915년부터; 성적 의미는 1924년부터 암시됨.

Ways and means "사람이 사용할 수 있는 자원"은 15세기 초부터 (명사 means와 함께) 입증됨.

    광고

    roadway 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    roadway 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of roadway

    광고
    인기 검색어
    광고