광고

rock-a-bye

자장가; 아기 재우기; 흔들어 재우다

rock-a-bye 어원

rock-a-bye

1805년경부터 자장가 같은 동요에서 사용된 표현입니다. rock (v.1)과 관련이 있으며, lullaby와 비교할 수 있습니다.

연결된 항목:

"유아에게 불려지는 진정 노래," 1580년대, lulley by (1560년대)의 명사적 사용으로, 중세 영어 lollai 또는 lullay에서 유래, 이는 자선 노래에서 흔히 사용되는 구절로, lullen (참조 lull (v.))에서 유래. 두 번째 요소는 good-byeby에서 유래했거나 단순히 무의미한 확장일 수 있음.

[앞뒤로 흔들다, 앞뒤로 움직이다] 중세 영어 rokken "아기 침대를 흔들다, 앞뒤로 흔들리게 하다; 아기를 아기 침대에서 재우다"는 고대 영어 roccian "아기를 아기 침대에서 부드럽게 앞뒤로 움직이다"에서 유래하며, 이는 고대 노르드어 rykkja "잡아당기다, 찢다, 움직이다", 스웨덴어 rycka "잡아당기다, 꺾어내다", 중세 네덜란드어 rucken, 고대 고지 독일어 rucchan, 독일어 rücken "비틀어 뻗다"와 관련이 있다.

"불안정하게 앞뒤로 움직이거나 흔들리다"라는 자동사 의미는 14세기 후반부터. 대중 음악의 의미에 대해서는 rock (v.2)를 참조. 관련: Rocked; rocking.

이 단어의 초기 연관성은 잠, 휴식, 안전과 관련이 있었다. "어떤 충격이나 스트레스 아래에서 앞뒤로 흔들리다"라는 의미는 14세기 후반부터, 특히 파도 속의 선박에 대해 (1510년대) 나타났으며, 따라서 rock the boat라는 비유적 의미 "문제를 일으키다" (1914년)가 생겨났다. "摇摆不定或像在摇椅中一样前后摆动"의 의미는 1795년부터.

    광고

    rock-a-bye 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    rock-a-bye 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of rock-a-bye

    광고
    인기 검색어
    광고